La diminution du solde des fonds d'affectation générale est cependant préoccupante. | UN | بيد أن استمرار تناقص الأموال المخصصة للأغراض العامة أمر يبعث على القلق. |
Ces deux mesures devraient également permettre d'économiser 3 millions de dollars sur les fonds d'affectation générale en 2006. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذين التدبيرين وحدهما إلى توفير 3 ملايين دولار من الأموال المخصصة للأغراض العامة. |
Cette situation a été rendue possible par une plus grande efficacité, mais elle ne le sera pas éternellement si les fonds d'affectation générale continuent à s'amenuiser. Figure I | UN | وقد تسنى حتى الآن تحقيق ذلك بزيادة الفعالية ولكن لن يمكن استدامة هذا الوضع إن ظلت الإيرادات من الأموال المخصصة للأغراض العامة تتناقص. |
Pour couvrir intégralement les engagements annuels permanents, le solde du fonds d'affectation générale doit être reconstitué au niveau de 15 millions de dollars. | UN | ولأداء الالتزامات السنوية الحالية بالكامل يلزم إعادة بناء الرصيد من الأموال المخصصة للأغراض العامة ليصل إلى 15 مليون دولار. |
La part décroissante et le manque de prévisibilité des fonds d'affectation générale ont rendu particulièrement difficile l'exécution du programme qui a été confié à l'ONUDC en matière de drogue. | UN | ومثّل تراجع نسبة الأموال المخصصة للأغراض العامة وعدم إمكانية توقعها تحدياً واجهه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفة خاصة في تنفيذه برنامج المخدرات الموكول إليه. |
La part décroissante et le manque de prévisibilité des fonds d'affectation générale ont rendu particulièrement difficile l'exécution du programme qui a été confié à l'ONUDC en matière de drogue. | UN | ومثّل تراجع نسبة الأموال المخصصة للأغراض العامة وعدم إمكانية توقعها تحدياً واجهه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفة خاصة في تنفيذه برنامج المخدرات الموكول إليه. |
Le solde des fonds d'affectation générale a ainsi diminué, passant de 8,5 millions de dollars en 2002 à 6,4 millions de dollars à la fin de 2005 (voir fig. II plus bas). | UN | ونتيجة لذلك تقلص رصيد الأموال المخصصة للأغراض العامة من 8.5 ملايين دولار في عام 2002 إلى 6.4 ملايين دولار بحلول نهاية عام 2005 (انظر الشكل الثاني أدناه). |
fonds d'affectation générale : solde des recettes et fonds de trésorerie | UN | الأموال المخصصة للأغراض العامة: الإيرادات والأرصدة النقدية (2002-2005) |
Une telle situation aurait ramené le solde des fonds d'affectation générale à 2 millions de dollars à la fin de 2005, ce qui aurait pratiquement rendu impossible le financement des engagements contractuels essentiels durant l'année 2006. | UN | الأمر الذي كان من شأنه أن يستنفد رصيد الأموال المخصصة للأغراض العامة بحيث لا يتبقى منه بحلول نهاية عام 2005 سوى مليوني دولار، مما كان سيصبح معه حتى تمويل الالتزامات التعاقدية الأساسية في عام 2006 أمرا في حكم المستحيل. |
Ainsi, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime développe ses activités (qui sont financées par des fonds d'affectation spéciale) alors même que sa base reste pratiquement la même (car elle est financée par des fonds d'affectation générale). | UN | وهكذا ينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة برنامجا متناميا (يمول من الأموال المرصودة للأغراض الخاصة) له تقريبا نفس البنية الأساسية (الممولة من الأموال المخصصة للأغراض العامة). |
En 2005, le déficit, c'est-à-dire l'écart entre les recettes des fonds d'affectation générale (14,9 millions de dollars) et les dépenses (17,9 millions de dollars) s'est dangereusement alourdi. | UN | وفي عام 2005 اتسع الفارق بين الإيرادات من الأموال المخصصة للأغراض العامة (14.9 مليون دولار) والنفقات من تلك الأموال (17.9 مليون دولار) بصورة خطيرة. |
d) Des fonds d'affectation spéciale plus importants ont été mobilisés pour les programmes de base, ce qui a permis d'économiser 0,4 million de dollars sur les fonds d'affectation générale; | UN | (د) تعبئة مزيد من الأموال المرصودة للأغراض الخاصة من أجل البرامج الأساسية مما نتج عنه وفر في الأموال المخصصة للأغراض العامة قدره 0.4 مليون دولار؛ |
Avec l'autorisation de la Commission des stupéfiants, des réserves d'un montant total de 12 millions de dollars ont été établies et consolidées à l'aide de fonds d'affectation générale, afin de disposer d'une réserve opérationnelle pour protéger la viabilité financière et l'intégrité du Fonds. | UN | ووفقا لما أذنت به لجنة المخدرات، حُدِّدَت أرصدة الاحتياطي بمبلغ 12 مليون دولار وأُدْمِجَت ضمن الأموال المخصصة للأغراض العامة كاحتياطي تشغيلي واحد وذلك لكفالة جدارة " صندوق البرنامج " وسلامته من الناحية المالية. |
Les fonds d'affectation générale sont des contributions volontaires non affectées qui servent à financer le budget d'équipement (d'appui) et en assurant la souplesse voulue au niveau des programmes, à permettre des financements dans des domaines prioritaires qui n'ont pas encore attiré de fonds (contributions liées ou réservées). | UN | 3 - الأموال المخصصة للأغراض العامة هي تبرعات غير مخصصة لأغراض محددة تلزم لتمويل ميزانية البنية الأساسية (الدعم) وتحقيق مرونة البرامج بتيسير الاستثمار في المجالات ذات الأولوية التي لا تجتذب التبرعات المخصصة لأغراض محددة. |
Cependant, les dépenses de programme imputées sur les fonds d'affectation générale ont été réduites de 0,6 million de dollars (13 %), passant de 4,8 millions de dollars en 2002-2003 à 4,2 millions en 2004-2005, par le financement de la plupart des projets uniquement au moyen des fonds d'affectation spéciale. | UN | بيد أن حجم الإنفاق على البرامج من الأموال المخصصة للأغراض العامة تقلص بمقدار 0.6 مليون دولار (13 في المائة) ليصل في الفترة 2004-2005 إلى 4.2 ملايين دولار مقابل 4.8 ملايين دولار في الفترة 2002-2003 وذلك بتمويل معظم المشاريع من الأموال المرصودة للأغراض الخاصة فقط. |
Les fonds d'affectation générale ont accusé un déficit de 2,8 millions de dollars (8 %) car les dépenses, soit 36,3 millions de dollars, ont dépassé les recettes, soit 33,5 millions de dollars, en 2004-2005. Cette évolution est à comparer à un excédent de 2,8 millions de dollars (9 %) en 2002-2003, quand les recettes des fonds d'affectation générale, de 33,4 millions de dollars, dépassaient les dépenses, de 30,6 millions de dollars. | UN | 15 - وقد سجل عجز في الأموال المخصصة للأغراض العامة قدره 2.8 مليون دولار (8 في المائة) لأن النفقات المتكبدة، في الفترة 2004-2005، بمبلغ 36.3 مليون دولار فاقت الإيرادات البالغة 33.5 مليون دولار، في حين أنه في الفترة 2002-2003، تحقق فائض قدره 2.8 مليون دولار (9 في المائة) حيث بلغت الإيرادات من تلك الأموال 33.4 مليون دولار مقابل نفقات قدرها 30.6 مليون دولار. |
Cette dégradation de 5,6 millions de dollars s'explique par une augmentation des dépenses en 2004-2005 par rapport à 2002-2003. Les dépenses des fonds d'affectation générale consacrées au budget d'appui ont augmenté de 8,3 millions de dollars (25 %), passant de 32,7 millions de dollars en 2002-2003 à 41 millions de dollars en 2004-2005. | UN | ويُعزى العجز البالغ 5.6 ملايين دولار إلى زيادات في النفقات بين الفترتين 2004-2005 و 2002-2003، فقد زاد حجم الإنفاق من الأموال المخصصة للأغراض العامة على ميزانية البنية الأساسية بمقدار 8.3 ملايين دولار (25 في المائة) حيث وصل في الفترة 2004-2005 إلى 41 مليون دولار مقابل 32.7 مليون دولار في الفترة 2002-2003. |