"الأموال المواضيعية" - Traduction Arabe en Français

    • fonds thématiques
        
    • financement thématique
        
    Les fonds thématiques permettent à l'UNICEF d'attirer la candidature de personnel hautement qualifié et de retenir ce personnel en lui offrant une certaine sécurité d'emploi. UN وبفضل الأموال المواضيعية تستطيع اليونيسيف اجتذاب موظفين ذوي كفاءات عالية واستبقائهم من خلال توفير قدر من الأمن الوظيفي.
    L'UNICEF alloue les fonds thématiques mondiaux aux régions et aux pays selon les critères d'allocation susmentionnés. UN وتخصص اليونيسيف الأموال المواضيعية العالمية للمناطق والبلدان وفقا لمعايير التوزيع المذكورة أعلاه.
    Une délégation a prié l'UNICEF d'organiser une consultation informelle sur les fonds thématiques de l'aide humanitaire, et notamment les principes, modalités et avantages comparatifs de leur utilisation. UN وطلب أحد الوفود أن تنظم اليونيسيف مشاورة غير رسمية بشأن الأموال المواضيعية المخصصة للأنشطة الإنسانية تتناول: المبادئ، والطرائق، والميزة النسبية لاستخدامها.
    À ce jour, les contributions thématiques destinées à l'action humanitaire représentent 68 % du montant total des fonds thématiques, plus de 56 % de ces derniers provenant du secteur privé. UN وحتى الآن تبلغ المساهمات المواضيعية للأغراض الإنسانية 68 في المائة من مجموع الأموال المواضيعية الواردة. وبلغت نسبة الموارد المقدمة من القطاع الخاص أكثر من 56 في المائة من هذه الأموال.
    En 2006, le secteur privé a fourni 34 % de l'ensemble du financement thématique. UN وحشد القطاع الخاص 34 في المائة من إجمالي الأموال المواضيعية في عام 2006.
    Le donateur a la possibilité de verser des fonds thématiques humanitaires aux niveaux national, régional et mondial. UN وللجهات المانحة أن تختار منح الأموال المواضيعية للاستجابة الإنسانية على المستوى القطري أو الإقليمي و/أو العالمي.
    Dans un certain nombre de pays, les fonds thématiques ont permis d'agir à grande échelle et de lever des fonds supplémentaires. UN 37 - وفرت الأموال المواضيعية أيضا المرونة لزيادة الأموال الإضافية وحشدها في عدد من البلدان.
    Les fonds thématiques permettent en outre de faciliter la planification à long terme et d'assurer une viabilité et une efficacité plus grandes de l'UNICEF et des donateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الأموال المواضيعية تتيح التخطيط الطويل المدى وتحقق مكاسب فيما يتعلق بالاستدامة والكفاءة بالنسبة لليونيسيف وبالنسبة للمانحين.
    Une délégation a prié l'UNICEF d'organiser une consultation informelle sur les fonds thématiques de l'aide humanitaire, et notamment les principes, modalités et avantages comparatifs de leur utilisation. UN وطلب أحد الوفود أن تنظم اليونيسيف مشاورة غير رسمية بشأن الأموال المواضيعية المخصصة للأنشطة الإنسانية تتناول: - المبادئ، والطرائق، والميزة النسبية لاستخدامها.
    83. Les fonds thématiques aident directement à l'obtention des principaux résultats en facilitant la planification à long terme, la durabilité et les économies de coût des transactions tant pour l'UNICEF que pour les partenaires fournisseurs de ressources. UN 83 - وتدعم الأموال المواضيعية مباشرة تحقيق النتائج الرئيسية من خلال إتاحة التخطيط طويل الأجل، والاستدامة وتحقيق وفورات في تكاليف المعاملات بالنسبة لكل من اليونيسيف وشركائها في الموارد.
    Les fonds thématiques mondiaux sont groupés par domaine d'intervention et alloués périodiquement par un comité interne de haut niveau coordonné par le Groupe des programmes. UN 6 - وتجمع الأموال المواضيعية العالمية حسب مجال التركيز، وتتولى توزيعها دوريا لجنة تخصيص داخلية رفيعة المستوى ينسق أعمالها فريق البرامج.
    c) Les fonds thématiques aident l'UNICEF à passer d'une approche projet à une approche programme UN (ج) تدعم الأموال المواضيعية التحول الاستراتيجي لليونيسيف من نهج مشاريعي إلى نهج برنامجي.
    La figure VI montre qu'en 2007, toutes les régions ont bénéficié de fonds thématiques : l'Afrique subsaharienne en a reçu 39 %, l'Asie et le Pacifique 30,6 %, le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord 10,1 % et l'Amérique latine 6,5 %. UN ويبين الشكل السادس أن جميع المناطق استفادت من الأموال المواضيعية في عام 2007: إذ تلقت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى نسبة 39 في المائة؛ ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ نسبة 30.6 في المائة؛ والشرق الأوسط وشمال أفريقيا نسبة 10.1 في المائة؛ وأمريكا اللاتينية نسبة 6.5 في المائة.
    Grâce aux fonds thématiques disponibles, le programme de transfert de liquidités, qui n'a bénéficié qu'à 500 familles lorsqu'il a démarré en 2005, permettra de fournir des liquidités à plus de 50 000 ménages d'ici à décembre 2008. UN فبفضل الأموال المواضيعية المتاحة، ستستفيد 000 50 أسرة معيشية بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2008 من برنامج التحويلات النقدية في كينيا، الذي كانت تستفيد منه عند بدايته في عام 2005 500 أسرة فقط.
    De même, un ensemble de fonds thématiques mondiaux à finalité humanitaire, de fonds du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et de fonds de l'Agence australienne pour le développement international a permis à l'organisation de fournir des articles de ménage essentiels à près de 40 000 familles sinistrées. UN كما جمعت اليونيسيف بين الأموال المواضيعية الإنسانية العالمية، وأموال الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ وأموال الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية لتوفير المواد المنـزلية الأساسية لنحو 000 40 أسرة في المجتمعات المحلية التي لحقت بها أضرار بالغة.
    L'UNICEF est tenu de rendre compte de l'utilisation des fonds thématiques dont il se sert pour obtenir les résultats convenus concernant les enfants. UN 48 - اليونيسيف مسؤولة عن تقديم تقارير عن استخدام الأموال المواضيعية في السعي إلى تحقيق النتائج المتفق عليها لصالح الأطفال.
    Depuis 2003, année où ils ont commencé à être reçus, les fonds thématiques ont financé les cinq domaines d'intervention des programmes à hauteur de 604 millions de dollars, et les opérations humanitaires à hauteur de 774 millions de dollars. UN 20 - منذ حصول اليونيسيف على أول مساهمة مواضيعية في عام 2003، تلقت 604 ملايين دولار في شكل أموال مواضيعية مخصصة لمجالات التركيز البرنامجية، و 774 مليون دولار من الأموال المواضيعية المخصصة للأغراض الإنسانية.
    Elle montre aussi qu'en 2007, les trois quarts des fonds thématiques ont été versés par le secteur public et qu'une part croissante des contributions versées par les comités nationaux au titre des autres ressources sont des contributions thématiques. UN وساهم القطاع الحكومي بثلاثة أرباع إجمالي الأموال المواضيعية في عام 2007؛ وفي الوقت نفسه يخصص مبلغ متزايد من مساهمات اللجان الوطنية في فئة الموارد الأخرى للتمويل المواضيعي. التمويل المواضيعي للاستجابة الإنسانية، 2003-2007
    aux priorités locales En 2007, les fonds thématiques alloués à Sri Lanka (908 687 dollars) ont permis à l'UNICEF de combler des déficits de financement et d'exécuter un programme holistique de survie de l'enfant dans tout le pays. UN 32 - في عام 2007، وفرت الأموال المواضيعية المخصصة لسري لانكا (687 908 دولارا) المرونة اللازمة لسد فجوات التمويل وتنفيذ برنامج شامل لجميع أنشطة بقاء الطفل في البلد.
    Dans le rapport sur les fonds thématiques présenté au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire de 2008 (E/ICEF/2008/22), l'UNICEF a souligné que la stabilité et l'augmentation relative des fonds thématiques en ont démontré le succès et ont été une priorité de l'organisation. UN وفي التقرير المتعلق بالتمويل المواضيعي المقدم للمجلس التنفيذي أثناء دورته العادية الثانية لعام 2008 (E/ICEF/2008/22)، شددت اليونيسيف على أن الزيادة المطردة والمتناسبة في الأموال المواضيعية هي مؤشر على النجاح وأولوية من الأولويات التنظيمية.
    Cette diminution du financement thématique est particulièrement préoccupante; en effet, ces fonds permettent à l'UNICEF d'utiliser les ressources associées aux programmes avec davantage de souplesse et de discernement, en fonction des priorités nationales et mondiales. UN وهذا الانخفاض في التمويل المواضيعي هو مصدر قلق كبير، لأن الأموال المواضيعية تمكن اليونيسيف من استخدام الموارد البرنامجية على نحو أكثر مرونة وأكثر استجابة، على أساس الأولويات القطرية والعالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus