"الأموال والفساد" - Traduction Arabe en Français

    • argent et la corruption
        
    • argent et de la corruption
        
    • argent et corruption
        
    • argent et de corruption
        
    • capitaux et de la corruption
        
    • capitaux et la corruption
        
    Elle viendra compléter la législation élaborée récemment concernant la lutte contre le terrorisme, le blanchiment d'argent et la corruption. UN وسيكمل القانون التشريع الذي وضع مؤخراً بشأن مكافحة الإرهاب، ومكافحة غسل الأموال والفساد.
    Des consultations ont été tenues avec la Banque asiatique de développement dans l'optique d'une approche conjointe de la lutte contre le blanchiment d'argent et la corruption en Asie du Sud-est. UN وأجريت مشاورات مع مصرف التنمية الآسيوي من أجل استكشاف نهج مشترك لمكافحة غسل الأموال والفساد في جنوب شرق آسيا.
    De nouvelles dispositions sur la traite des êtres humains, le blanchiment d'argent et la corruption ont été incorporées au Code pénal modifié. UN وتم إدخال أحكام جديدة بشأن الاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والفساد في قانون العقوبات المنقحة.
    L'Union s'était déjà attaquée aux problèmes du trafic illicite et de l'abus de stupéfiants et de substances psychotropes, de la criminalité organisée, du blanchiment d'argent et de la corruption en adoptant une approche intégrée, bien ordonnée et équilibrée dans le contexte du développement humain durable. UN ويتصدي الاتحاد فعلا لمشاكل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وتعاطيها، والجريمة المنظمة وغسل الأموال والفساد باتباع نهج متوازن ومنسق متكامل في سياق التنمية البشرية المستدامة.
    40. Le trafic international de drogues continue de s'étendre sur le continent africain, où il alimente des activités criminelles telles que blanchiment d'argent et corruption. UN 40- لا يزال الاتجار الدولي بالمخدرات منتشرا عبر أفريقيا، مما يؤجج أنشطة اجرامية مثل غسل الأموال والفساد.
    Des changements importants sont intervenus dans la structure et la dynamique des activités criminelles organisées aux échelons national et international, dont de nouvelles manifestations de blanchiment de l'argent et de corruption. UN وقد طرأت تغييرات عديدة وهامة في هيكل ودينامية الجرائم المنظمة على المستويين الوطني والدولي بما في ذلك المظاهر الجديدة لغسل الأموال والفساد.
    Il faut également une structure financière internationale qui permette un accès large et démocratique au processus d'adoption des décisions et qui facilite l'élimination du blanchiment de capitaux et de la corruption. UN وذكرت أن الأمر يتطلب أيضا وجود هيكل مالي دولي يسمح بالوصول إلى عمليات صنع القرار على نطاق واسع وديمقراطي، ويضع حدا لعمليات غسل الأموال والفساد.
    Certains États ont relevé que les méthodes visant à contrecarrer le blanchiment d'argent et la corruption pouvaient utilement contribuer à prévenir la fraude et à en atténuer les effets. UN واستشهدت بعض الدول بجدوى أساليب لمكافحة غسل الأموال والفساد في الوقاية من الاحتيال والتخفيف من آثاره.
    Il a en outre été convenu qu'il faudrait renforcer la lutte contre le blanchiment d'argent et la corruption. UN وعلاوة على ذلك، اتُّفق على تعزيز الجهود المبذولة في مجال مكافحة غسل الأموال والفساد.
    Objectif de l'Organisation : Réduire durablement l'abus de drogues, la production de drogues illicites et le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres formes de criminalité transnationale organisée, y compris le blanchiment d'argent et la corruption. UN هدف المنظمة: التقليص المستمر لتعاطي المخدرات وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والاتجار بالبشر، وغير ذلك من أشكال الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك غسل الأموال والفساد.
    Comme indiqué cidessous, d'autres activités du même ordre ont été entreprises aussi pour contrer des activités criminelles spécifiques étroitement liées à la criminalité organisée, comme le trafic de drogues, la traite de personnes, le blanchiment d'argent et la corruption. UN واستُهِلت أيضا أنشطة مشابهة، كما هو موضح أدناه، لمواجهة أنشطة إجرامية محددة ترتبط ارتباطا وثيقا بالجريمة المنظمة، مثل الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والفساد.
    Le terrorisme et d'autres types de criminalité comme la criminalité organisée, le trafic de drogues, la traite des personnes, le blanchiment d'argent et la corruption sont pour l'heure des préoccupations universelles. UN ويمثل الإرهاب وجرائم أخرى مثل الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والفساد هواجس للجميع الآن.
    L'objectif du sous-programme 3 est de réduire durablement l'abus de drogues, la production de drogues illicites et le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres formes de criminalité transnationale organisée, y compris le blanchiment d'argent et la corruption. UN الهدف من البرنامج الفرعي 3 هو التقليص المستمر لتعاطي المخدرات وانتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والاتجار بالبشر، وغير ذلك من أشكال الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك غسل الأموال والفساد.
    Cet effort est devenu une réalité avec l'amendement du nouveau Code pénal et du Code de procédure Pénale, d'une part, et avec la mise en œuvre d'une stratégie nationale plurisectorielle coordonnée en matière de prévention du crime organisé, d'autre part. Ce dispositif juridique a été complété par des lois sur le blanchiment d'argent et la corruption. UN وقد تُوج هذا الجهد بتعديل القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية وتنفيذ استراتيجية وطنية منسقة متعددة القطاعات لمنع الجريمة المنظمة. وتكمل الإطار القانوني قوانين بشأن غسل الأموال والفساد.
    Cette coopération porte sur les activités de plaidoyer, l'appui à la commercialisation, la gestion des projets et la formation, mais elle prend aussi la forme d'un parrainage direct de certains programmes de l'UNODC, y compris la recherche et les publications, dans les domaines de la prévention de l'abus de drogues, de la prévention du crime et de la lutte contre le blanchiment d'argent et la corruption. UN ويشمل هذا التعاون جهود الدعوة إلى المناصرة والدعم التسويقي وإدارة المشاريع والتدريب، كما يشمل الرعاية المباشرة لبعض برامج المكتب، بما فيها البحوث والمنشورات، في مجالات الوقاية من تعاطي المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة غسل الأموال والفساد.
    24. Plusieurs orateurs ont noté qu'il existait des liens entre le trafic de drogues et la criminalité organisée, le blanchiment d'argent et la corruption, et que ces liens devaient être traités dans le vaste cadre juridique international. UN 24- ولاحظ عدة متكلمين وجود صلات بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وغسل الأموال والفساد وأنه ينبغي معالجة هذه الصلات ضمن إطار قانوني دولي واسع النطاق.
    Les systèmes de justice pénale et les praticiens doivent donc être juridiquement préparés et compétents pour connaître non seulement des infractions terroristes elles-mêmes, mais aussi de toute une série d'infractions potentiellement liées au terrorisme, telles que le trafic de drogues et d'armes à feu, la traite des personnes, le blanchiment d'argent et la corruption. UN ولذا يجب أن تتزوّد نظم العدالة الجنائية والممارسون في هذا المجال بالعُدة القانونية والقدرة اللازمتين للتعامل لا مع جرائم الإرهاب فحسبُ، بل أيضا مع طائفة من الجرائم التي يمكن أن تكون لها صلة بالإرهاب مثل الاتجار بالمخدرات والأسلحة النارية وتهريبها والاتجار بالأشخاص وتهريبهم وغسل الأموال والفساد.
    Il possède une vaste expérience dans la promotion de la coopération internationale pour les questions pénales, en particulier l'extradition et l'entraide judiciaire, puisqu'il traite aussi des questions de la lutte antidrogue, de la criminalité organisée à l'échelon transnational, du blanchiment de l'argent et de la corruption. Action UN ويتمتع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بثروة من الخبرات في الترويج للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا في تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، إذ أنه يعالج أيضا قضايا مكافحة المخدرات، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وغسل الأموال والفساد.
    33. Le Département des affaires économiques et sociales a suggéré que la coopération internationale contre le financement du terrorisme pourrait être l'un des thèmes du Congrès, en particulier dans le contexte du blanchiment d'argent et de la corruption. UN 33- ارتأت ادارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن التعاون الدولي لمكافحة تمويل الارهاب يمكن أن يصلح موضوعا محوريا للمؤتمر، وخصوصا فيما يتعلق بغسل الأموال والفساد.
    En 2010, selon certaines estimations, les pays en développement ont ainsi perdu entre 783 milliards et 1 138 milliards de dollars en flux financiers illicites (principalement en raison de l'évasion fiscale, de la fuite de capitaux et de la corruption), problème exacerbé par la lenteur du rapatriement des richesses volées. UN وتشير التقديرات إلى أن البلدان النامية فقدت في عام 2010 ما بين 783 بليون دولار و138 1 بليون دولار في شكل تدفقات مالية غير مشروعة (أساساً من خلال التهرب الضريبي وهروب رؤوس الأموال والفساد)(). وقد أدى بطء وتيرة إعادة الثروات المسروقة إلى مضاعفة المشكلة.
    En particulier, les nombreux liens qui existaient entre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, le blanchiment des capitaux et la corruption, le trafic de marchandises et la traite des êtres humains ont été notés. UN وأشير بوجه خاص إلى الروابط العديدة القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية وغسل الأموال والفساد والاتجار بالسلع الأساسية والاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus