"الأموال وتحويل" - Traduction Arabe en Français

    • argent et le transfert
        
    • argent et les transferts d
        
    • 'argent et du transfert illégal
        
    • argent et le détournement
        
    • fonds et
        
    • argent et les transferts de
        
    • de l'argent et du transfert
        
    Pour les membres du Groupe africain, il était particulièrement important de prévenir et de combattre le blanchiment d'argent et le transfert de fonds d'origine illicite, ainsi que de restituer ces fonds aux pays d'origine. UN وقال ان الدول الأعضاء في المجموعة الافريقية تولي أهمية كبيرة لمسألة منع ومكافحة غسل الأموال وتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، وكذلك اعادة الأموال غير المشروعة الى بلدانها الأصلية.
    Il faudrait aussi appuyer les initiatives nationales visant à renforcer les capacités institutionnelles et les réglementations pour éviter la corruption, le trafic d'influence, le blanchiment d'argent et le transfert de fonds d'origine illicite. UN وأكدت ضرورة تدعيم الجهود الوطنية الرامية إلى توطيد الطاقات المؤسسية والأطر التنظيمية لمنع الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة.
    Préoccupée par les liens entre la corruption sous toutes ses formes, y compris la corruption active, le blanchiment d'argent et le transfert d'avoirs d'origine illicite, et d'autres formes d'activité criminelle, en particulier le crime organisé et la criminalité économique, UN وإذ يساورها القلق إزاء ارتباط الفساد بكافة أشكاله، بما في ذلك الرشوة وغسل الأموال وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع، بالأشكال الأخرى للجريمة، وبخاصة الجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية،
    1. Condamne la corruption sous toutes ses formes, y compris les malversations, le blanchiment d'argent et les transferts d'avoirs d'origine illicite; UN 1 - تدين الفساد بكافة أشكاله، بما فيها الرشوة وغسل الأموال وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع؛
    1. Réitère sa condamnation de la corruption, des actes de corruption, du blanchiment de l'argent et du transfert illégal de fonds; UN 1 - تكرر إدانتها للفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال بشكل غير مشروع؛
    En 1995, il a promulgué une nouvelle législation relative au problème des drogues visant notamment à réprimer de nouveaux délits qui jusqu'alors n'existaient pas au Chili, comme le blanchiment de l'argent et le détournement des précurseurs et autres produits chimiques. UN في سنة ١٩٩٥، اعتمدنا تشريعا جديدا لمواجهة مشكلة المخدرات والجرائم الجديدة التي لم تكن موجــودة في شيلي مثل غسل اﻷموال وتحويل السلائف وغيرها من المــواد الكيميائية.
    4. Prie la communauté internationale d'appuyer les efforts que font tous les pays pour renforcer leur capacité institutionnelle et leurs cadres réglementaires pour prévenir la corruption, les actes de corruption, le blanchiment de l'argent et le transfert illégal de fonds; UN " 4 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود جميع البلدان الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية والأطر التنظيمية من أجل منع الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال غير المشروع؛
    La Fédération de Russie estime qu'il faut en priorité développer la coopération internationale pour empêcher et éliminer la corruption, le blanchiment de l'argent et le transfert d'avoirs d'origines illicites. UN 62- واستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي يرى إعطاء الأولوية لمسألة التوسع في التعاون الدولي من أجل منع الفساد وغسل الأموال وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع، والقضاء على كل ذلك.
    4. Exhorte tous les gouvernements à prévenir, combattre et réprimer la corruption sous toutes ses formes, y compris la corruption active, le blanchiment d'argent et le transfert d'avoirs acquis illicitement, et à travailler à la prompte restitution desdits avoirs par des méthodes de recouvrement compatibles avec les principes énoncés dans la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier son chapitre V; UN 4 - تحث جميع الحكومات على منع الفساد بجميع أشكاله ومكافحته والمعاقبة عليه، بما في ذلك الرشوة وغسل الأموال وتحويل الأصول التي يتم الحصول عليها بشكل غير مشروع، وعلى السعي إلى إعادة هذه الأصول على وجه السرعة عن طريق استردادها، تماشيا مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصل الخامس؛
    4. Encourage tous les gouvernements à prévenir, combattre et réprimer la corruption sous toutes ses formes, y compris la corruption active, le blanchiment d'argent et le transfert d'avoirs acquis illicitement, et à travailler à la prompte restitution desdits avoirs par des méthodes de recouvrement compatibles avec les principes énoncés dans la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier son chapitre V; UN 4 - تشجع جميع الحكومات على منع الفساد بجميع أشكاله ومكافحته والمعاقبة عليه، بما في ذلك الرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال التي يتم الحصول عليها بشكل غير مشروع، وعلى السعي إلى إعادة هذه الأموال على وجه السرعة، باستعادتها بوسائل تتفق مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصل الخامس؛
    4. Encourage tous les gouvernements à prévenir, combattre et réprimer la corruption sous toutes ses formes, y compris la corruption active, le blanchiment d'argent et le transfert d'avoirs acquis illicitement, et à travailler à la prompte restitution desdits avoirs par des méthodes de recouvrement compatibles avec les principes énoncés dans la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier son chapitre V ; UN 4 - تشجع جميع الحكومات على منع الفساد بجميع أشكاله ومكافحته والمعاقبة عليه، بما في ذلك الرشوة وغسل الأموال وتحويل الأصول التي يتم الحصول عليها بشكل غير مشروع، وعلى السعي إلى إعادة هذه الأصول على وجه السرعة عن طريق استردادها، تماشيا مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصل الخامس؛
    348. Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que des pratiques corrompues, dont l'absence d'une bonne gouvernance internationale des entreprises, la corruption, le blanchiement d'argent et le transfert à l'étranger de fonds et d'actifs acquis illégalement sapent la stabilité économique et politique, et les efforts de développement des pays en développement. UN 348- أكد رؤساء الدول أو الحكومات أن الممارسات المنافية للأخلاق بما في ذلك انعدام حسن الإدارة السليمة للشركات الدولية والرشوة وتبييض الأموال وتحويل الأموال والأصول المكتسبة بصيغة منافية للقانون إلى الخارج تقوض الاستقرار الاقتصادي والسياسي وتحد من الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية.
    6. Invite la communauté internationale à soutenir les efforts faits au niveau national pour renforcer les moyens humains et institutionnels et les cadres réglementaires destinés à prévenir la corruption, active et passive, le blanchiment d'argent et le transfert de fonds et d'avoirs d'origine illicite, et à faciliter la restitution de ces fonds et avoirs à leurs pays d'origine ; UN 6 - تطلب إلى المجتمع الدولي دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية والأطر التنظيمية لمنع الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال والأصول المتأتية من مصدر غير مشروع، والمساعدة في إعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية؛
    2. Engage tous les gouvernements à combattre la corruption, active et passive, le blanchiment d'argent et le transfert de fonds et avoirs illicitement acquis ainsi qu'à s'employer à restituer ces fonds et avoirs aux pays d'origine, et note avec satisfaction les mesures prises dans ce sens par certains gouvernements aux niveaux national et international; UN " 2 - تشجع جميع الحكومات على مكافحة الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال والأصول المكتسبة على نحو غير مشروع، وعلى العمل على إعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية، وترحب بالإجراءات التي اتخذتها الحكومات في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي؛
    6. Invite la communauté internationale à soutenir les efforts faits au niveau national pour renforcer les moyens humains et institutionnels et les cadres réglementaires destinés à prévenir la corruption, active et passive, le blanchiment d'argent et le transfert de fonds et avoirs d'origine illicite, et à faciliter la restitution de ces fonds et avoirs à leurs pays d'origine; UN 6 - تطلب إلى المجتمع الدولي دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية والأطر التنظيمية لمنع الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال والأصول المتأتية من مصدر غير مشروع، والمساعدة في إعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية.
    31. M. Stanislavov (Fédération de Russie) déclare que la Fédération de Russie attache une grande importance au renforcement de la coopération internationale pour combattre et éliminer la corruption, le blanchiment d'argent et le transfert illicite de fonds à l'étranger. UN 31 - السيد ستانيلافوف (الاتحاد الروسي): قال إن الاتحاد الروسي يعلق أهمية كبرى على توسيع نطاق التعاون الدولي على مكافحة واستئصال الفساد وغسل الأموال وتحويل الأموال إلى الخارج بصورة غير مشروعة.
    46. La Jamahiriya arabe libyenne a pris des mesures juridiques et institutionnelles pour identifier, prévenir et réprimer la corruption et elle invite la communauté internationale à appuyer les mesures prises au plan national pour prévenir la corruption active et passive, le blanchiment de l'argent et le transfert de fonds d'origine illicite et pour assurer la restitution desdits fonds aux pays d'origine. UN 46 - قال إن بلده قد اتخذ تدابير قانونية ومؤسسية لتحديد ومنع وقمع الممارسات الفاسدة، وأنه يدعو المجتمع الدولي إلى دعم التدابير المتخذة على المستوى الوطني لمنع الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وكفالة إعادتها إلى بلدانها الأصلية.
    1. Condamne la corruption sous toutes ses formes, y compris la corruption active, le blanchiment d'argent et les transferts d'avoirs d'origine illicite ; UN 1 - تدين الفساد بجميع أشكاله، بما فيها الرشوة وغسل الأموال وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع؛
    1. Réitère sa condamnation de la corruption, des actes de corruption, du blanchiment de l'argent et du transfert illégal de fonds; UN " 1 - تكرر إدانتها للفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال غير المشروع؛
    Nous soutenons que ce phénomène favorise la violence, la corruption et d'autres activités illicites comme le trafic illicite d'armes, le blanchiment d'argent et le détournement de précurseurs chimiques. UN ولا نزال نرى أن هذه الظاهرة تزيد العنف والفساد واﻷنشطة غير المشروعة اﻷخرى، مثل الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، وغسل اﻷموال وتحويل المواد الكيميائية اﻷساسية.
    Des vérifications et des contrôles plus stricts auraient pu empêcher, ou du moins réduire, les malversations, détournements de fonds et aberrations dans la passation des marchés. UN فلربما كان قد أمكن، من خلال وجود رقابة وإشراف مناسبين، منع اختلاس الأموال وتحويل مسارها وممارسات الشراء المنحرفة.
    1. Condamne la corruption sous toutes ses formes, y compris la corruption active, le blanchiment d'argent et les transferts de fonds d'origine illicite; UN ' ' 1 - تدين الفساد بكافة أشكاله، بما فيها الرشوة وغسل الأموال وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus