"الأمور الهامة" - Traduction Arabe en Français

    • est important
        
    • est importante
        
    • sont importantes
        
    • était important
        
    • choses importantes
        
    • importe de
        
    • questions importantes
        
    • importerait
        
    • notions importantes
        
    • choses très importantes
        
    Arrête de t'apitoyer sur ton sort et concentre toi sur ce qui est important. Open Subtitles توقفي عن العويل وابدأي في التركيز على الأمور الهامة حقاً هُنا
    Il est important que le rapport du Secrétaire général fasse état de ces mesures et projets. UN ومن الأمور الهامة أن يعكس تقرير الأمين العام هذه التدابير والمشاريع.
    Une meilleure coordination entre les institutions spécialisées et le système financier international est importante pour les pays les moins avancés. UN وأن التنسيق الأفضل بين الوكالات المتخصصة والنظام المالي الدولي من الأمور الهامة بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    La disponibilité et l'accessibilité des installations et la sécurité publique sont importantes pour une société juste qui garantit l'égalité des chances. UN إن توفر المرافق ذات الصلة وتيسير الوصول إليها وتحقيق السلامة العامة من الأمور الهامة في مجتمع يتسم بالعدالة وتكافؤ الفرص.
    Il était important de traduire en justice les personnes responsables de ces violations. UN وقالت إن من الأمور الهامة مقاضاة المسؤولين.
    Je pouvais vous parler. De choses importantes. De ces choses qui... comptaient vraiment. Open Subtitles كان بإمكاني الحديث معك عن أمور هامة الأمور الهامة جدا بالفعل
    Il importe de faire prendre conscience que l'enfant n'est pas seulement un être qui a besoin de protection, mais aussi un sujet de droit. UN ومن اﻷمور الهامة تطوير الوعي بالطفل باعتباره موضوع الحقوق وليس مجرد متلقٍ للحماية.
    Ces questions importantes sont également discutées dans d'autres organes des Nations Unies. UN وهذه اﻷمور الهامة قد نوقشــت فــي أجهزة أخرى من أجهزة اﻷمم المتحدة أيضا.
    Il est important de parler de la jeunesse avec sérieux, pas par le biais de politiques mesquines ou des politiques d'assistance. UN ومن الأمور الهامة أن نتكلم عن الشباب بجدية، بدون استخدام السياسة الرخيصة أو سياسات الإحسان.
    L'Indonésie croit qu'il est important d'assurer une meilleure représentation des pays en développement au sein du personnel de l'Agence. UN وتعتقد إندونيسيا أن من الأمور الهامة زيادة تمثيل البلدان النامية في صفوف موظفي الوكالة.
    Impliquer les jeunes dans des initiatives d'entreprise est important pour le développement économique sur le continent. UN ويعد إشراك الشباب في المبادرات التجارية من الأمور الهامة بالنسبة للتنمية الاقتصادية في هذه القارة.
    Le fait que cette information est mise à disposition est conforme aux objectifs de transparence de la Convention et est important pour les organisations qui participent à l'action antimines. UN ويتفق توفير هذه المعلومات مع أغراض الشفافية الخاصة بالاتفاقية، كما أنه من الأمور الهامة بالنسبة للمنظمات المشاركة في الأعمال المتصلة بالألغام.
    Une notification rapide, suivie d'une enquête rapide, est importante pour les raisons suivantes : UN إن الإبلاغ المبكر، الذي يعقبه تحقيق مبكر، من الأمور الهامة نظرا للأسباب التالية:
    La liberté de chercher, de recevoir, de répandre et d'utiliser des informations pour la création, l'accumulation et la diffusion du savoir est importante pour la société de l'information. UN ومن الأمور الهامة في مجتمع المعلومات حرية التماس المعلومات وتلقيها وإذاعتها واستعمالها لإحداث وتراكم ونشر المعرفة.
    La notification de déclarations formelles et de règles sur les situations dans lesquelles les conditions s'appliquent est importante pour la prévisibilité commerciale. UN ومن الأمور الهامة لقابلية التنبؤ في مجال التجارة الإشعار بالإعلانات الرسمية وبالقواعد المتعلقة بوقت انطباق أحكامها على المعاملات.
    L'utilisation des fonds envoyés par les populations émigrées pour le financement d'investissements publics et productifs, et les migrations circulaires sont importantes. UN ويعد توجيه التحويلات المالية نحو الاستثمار العام والإنتاجي وتأمين الهجرة الدائرية من الأمور الهامة.
    Nous considérons que l'autonomisation des femmes et des filles et la protection de leurs droits sont importantes pour le développement durable. UN 7 -ونحن نرى أن تمكين النساء والفتيات وحماية حقوقهن من الأمور الهامة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Il était important que ces derniers, PMA compris, aient tous leur place dans l'économie numérique. UN ومن الأمور الهامة أن تشارك جميع البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، في الاقتصاد الرقمي.
    Ok, pas sur les choses importantes. Qu... Okay... Open Subtitles حسنا، ليس في الأمور الهامة حسنا إضاءة الشجرة علي وشك أن تبدأ
    Il importe de noter à cet égard que la baisse de la production industrielle a été interrompue et que plusieurs secteurs fondamentaux affichent une croissance. UN ومن اﻷمور الهامة بوجه خاص في هذا الصدد هو أنه تم وقف الانخفاض في الانتاج الصناعي بينما سجلت عدة قطاعات أساسية نموا.
    La participation nationale à l'examen de questions importantes comme celle-ci est un principe directeur fondamental du peuple swazi. UN إن المشاركة الوطنية في اﻷمور الهامة مثل هذه هي مبدأ من المبادئ الهادية الرئيسية لشعب سوازيلند، وهو مبدأ كفل على مر السنين ما نعمنا به دائما من السلم والاستقرار.
    Il importerait également de redoubler d'efforts pour faire mieux comprendre les avantages des écoproduits et en stimuler une commercialisation efficace. UN ومن اﻷمور الهامة كذلك زيادة الجهود الرامية إلى استثارة الوعى بالمزايا البيئية للمنتجات، والتسويق الفعال.
    Cette disposition exigeait toutefois d'être examinée bien plus avant, parce que la question des bases de données faisait intervenir toute une série de notions importantes comme l'accessibilité, la protection des données, les garanties pour la protection de la vie privée, outre les coûts de la création et de l'entretien de ces bases de données. UN بيد أن ذلك الحكم يتطلب عملا إضافيا كبيرا ﻷن مسألة قواعد البيانات تنطوي على عدد من اﻷمور الهامة مثل إمكانية الوصول، وحماية البيانات، والضمانات المتصلة بحماية الخصوصية، بالاضافة الى تكاليف انشاء قواعد البيانات هذه وصيانتها.
    Il y a des choses très importantes auxquelles je dois assister. Open Subtitles يوجد بعض الأمور الهامة التي يجب أن أنتهي منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus