"الأمور بشكل" - Traduction Arabe en Français

    • les choses
        
    • Ça s'est
        
    • très bien
        
    • choses se
        
    C'est ce qu'il se passe quand tu ne fais pas les choses correctement la première fois. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما لا تقومون بفعل الأمور بشكل صحيح . منذ البداية
    Il est courtier entre agences de renseignement, il aide à négocier quand les choses tournent mal. Open Subtitles هو وسيط بين وكالات الاستخبارات يساعد على التفاوض عندما تسير الأمور بشكل سيء
    J'aime que les choses se passent bien dès la première tentative. Open Subtitles أحب أن أنجز الأمور بشكل سليم منذ المرة الأولى
    Si nous pouvons faire en sorte que les choses se passent mieux, plus vite et plus économiquement, nous devons assurément le faire. UN وإن كان في وسعنا أن ننجز الأمور بشكل أفضل وأسرع مع كفالة تناسب المردود مع الكلفة، فإن علينا أن نقوم بذلك بالتأكيد.
    Ça se passe bien quand Ça s'est d'abord mal passé, et de pire en pire. Open Subtitles لم تسر الأمور بشكل جيّد، قبل أن تسير أولاً بشكل خاطئ وتتحول بعدها إلى الأسوأ.
    Même si les choses ne vont pas très bien, ça fait partie de la vie. Open Subtitles \u200fحتى لو لم تسر الأمور بشكل جيد \u200fفهذا كله جزء من الحياة
    les choses se présentent différemment en ce qui concerne les objections. UN وتُطرح الأمور بشكل مختلف فيما يتعلق بالاعتراضات.
    Si les choses se passent bien et que vous respectez nos désirs, il y a un scénario où l'on met nos vues, et bien... plus hautes. Open Subtitles لو صارت الأمور بشكل حسن، و لاقيتِ تطلعاتنا سيكون هناك سيناريو حيث نلقي بنظرنا إلى الأعلى
    Vous avez déjà pensé à quel point les choses auraient pu se produire si vous étiez là quand son ex est sorti ? Open Subtitles هل فكرت كيف كانت لتسير الأمور بشكل مختلف إذا كنت بجوارها عندما خرج زوجها السابق؟
    Tu penses vraiment que c'est la meilleure façon de résoudre les choses pacifiquement? Open Subtitles هل تظن حقاً أنها أفضل طريقة لحل الأمور بشكل سلمي؟
    Il a risqué sa carrière pour se débarasser de lui autrefois. Il décide de le faire à nouveau mais, cette fois, les choses ne se passent pas comme prévu. Open Subtitles خاطر بمهنته للتخلص منه ذات مرة، يقرر فعل ذلك مرة أخرى ولكن هذه المرة لا تجري الأمور بشكل جيد
    Si on veut gagner cette guerre, on doit secouer les choses. Open Subtitles إذا كُنا نُريد الفوز بتلك الحرب ، فيتوجب علينا زعزعة الأمور بشكل مُختلف
    Regardez, même si nous sommes prudents, les choses pourraient aller encore obliquement. Open Subtitles أنصت ، حتى لو كنا حذرين .قد تسير الأمور بشكل خاطىء
    Si on convainc Mark, les choses bougeront plus vite. Open Subtitles ستتغير الأمور بشكل سريع للغاية ، حسناً ؟
    Vous auriez définitivement pu mieux gérer les choses. Open Subtitles كان بإمكانك تولي الأمور بشكل أفضل بكل تأكيد
    Je me demandait si vous géreriez les choses différemment. Open Subtitles كنت أتساءل إذا كنت التعامل مع الأمور بشكل مختلف.
    Et il y avait seulement 20% de chance que cela marche, donc j'ai pensé que vous ne le sauriez jamais, mais les choses se sont passées autrement. Open Subtitles وكان هناك فقط فرصة 20٪ ليستغرق الامر ، لذلك فكرت لن تعرفى أبدا، ولكن سارت الأمور بشكل مختلف.
    Ça s'est très bien passé, comme vous pouvez le voir. Open Subtitles جرت الأمور بشكل جيد حتى الآن ألا تستطيع قول ذلك؟
    Essayez de dire aux gens que vous venez d'un univers alternatif, d'une manière ou d'une autre, ça ne se passe jamais très bien. Open Subtitles إذا حاولت إخبار الناس أنك من كون مغاير بطريقة ما، لن تسير الأمور بشكل جيد تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus