Il faut rendre l'éducation accessible à toutes les filles et à toutes les femmes afin de faire baisser le taux insupportablement élevé d'analphabétisme féminin. | UN | ويلزم إتاحة التعليم لجميع الفتيات والنساء لخفض معدل الأمية المرتفع بدرجة غير مقبولة بين الإناث. |
Elle souhaite également savoir si le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes a été réduit et dans quelles proportions. | UN | واستفسرت عما إذا كان قد جرى خفض معدل الأمية المرتفع فيما بين النساء، وإلى أي حد تم ذلك. |
Il juge très préoccupant le taux extrêmement élevé d'analphabétisme chez les femmes, qui se situait, en 1998, à 60,5 % dans les zones rurales et 27,6 % en milieu urbain. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء معدل الأمية المرتفع للغاية بين النساء، والذي وصل في عام 1998 إلى 60.5 في المائة في المناطق الريفية و 27.6 في المائة في المناطق الحضرية. |
Le niveau élevé de l'analphabétisme des femmes sierra-léoniennes avant la guerre les a nettement défavorisées, notamment dans la vie publique. | UN | ويلحق معدل الأمية المرتفع بين النساء في سيراليون قبل الحرب ضررا شديدا بهن، وبخاصة في المجال العام. |
L'un des principaux problèmes dans le domaine de l'éducation au Guatemala réside dans la persistance d'un taux d'analphabétisme élevé et dans le faible niveau d'instruction de la population. | UN | يمثل استمرار معدل الأمية المرتفع ومستوى التعليم المنخفض للسكان إحدى المشاكل الرئيسية في ميدان التعليم في غواتيمالا. |
Le Comité juge préoccupant que les droits de l'enfant demeurent peu connus, en particulier des enfants eux-mêmes, des familles, du monde rural et du grand public en général, principalement en raison du niveau élevé d'illettrisme et de l'absence de diffusion systématique de la Convention. | UN | 25- تعبر اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعرفة بحقوق الطفل، لا سيما في صفوف الأطفال والأُسر في المناطق الريفية ولدى عامة الناس، ويعزى ذلك بصورة أساسية إلى معدل الأمية المرتفع والتقصير في نشر الاتفاقية بشكل منهجي. |
Il note en outre la faible représentation des femmes dans la fonction publique, les taux élevés d'analphabétisme parmi les femmes et l'inégalité de rémunération pour un travail de même valeur. | UN | كذلك التمثيل المنخفض للمرأة في الخدمة العمومية، ومعدل الأمية المرتفع في صفوف الإناث، وعدم تساوي أجور الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي. |
Il juge très préoccupant le taux extrêmement élevé d'analphabétisme chez les femmes, qui se situait, en 1998, à 60,5 % dans les zones rurales et 27,6 % en milieu urbain. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء معدل الأمية المرتفع للغاية بين النساء، والذي وصل في عام 1998 إلى 60.5 في المائة في المناطق الريفية و 27.6 في المائة في المناطق الحضرية. |
L'alphabétisation des jeunes et des adultes, surtout des mères, permettrait de faire baisser le taux élevé d'analphabétisme et de rompre le cercle vicieux de l'analphabétisme intergénérationnel. | UN | كذلك من شأن تحسين الكفاءات والمهارات في الكتابة والقراءة لدى الشباب والكبار، لا سيما الأمهات، أن يساهم في خفض مستوى الأمية المرتفع وكسر الحلقة المفرغة للأمية المتناقلة عبر الأجيال. |
De la même manière, dans les observations finales qu'il a formulées en 2008 concernant la Bolivie, le Comité a appelé l'attention sur l'accès limité des groupes vulnérables et marginalisés, en particulier les communautés autochtones, à l'éducation et sur le taux élevé d'analphabétisme chez les adultes. | UN | وكذلك، أشارت اللجنة في ملاحظاتها الختامية الصادرة في عام 2008 بشأن بوليفيا إلى محدودية الفرص المتاحة أمام الفئات الضعيفة والمهمشة، ولا سيما السكان الأصليون، للحصول على التعليم، وإلى معدل الأمية المرتفع في أوساط البالغين من السكان. |
Compte tenu du taux élevé d'analphabétisme et du nombre important de personnes ayant un faible niveau d'éducation, la plupart de la main-d'œuvre timoraise est non spécialisée. | UN | ونظراً لمعدل الأمية المرتفع والعدد الكبير من الأفراد الذين لهم مستوى متدنّ من التعليم، يصنف الجزء الأعظم من القوة العاملة في تيمور - ليشتي بأنه فئة غير متخصصة. |
Pour Mme Tan, le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes rurales tient probablement au fait que ces femmes doivent concilier les tâches agricoles et les tâches domestiques. | UN | 41 - السيدة تان: قالت إن مستوى الأمية المرتفع فيما بين النساء الريفيات ربما يعزى إلى أنه يتعيّن عليهن العمل في الزراعة ورعاية الأسرة. |
Le Comité des droits de l'homme a noté avec préoccupation que le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes les empêche de jouir de leurs droits civils et politiques. | UN | ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن معدل الأمية المرتفع بين النساء يعوِّق تمتعهن بالحقوق المدنية والسياسية(123). |
g) L'accès limité des groupes vulnérables et marginalisés, en particulier des autochtones, à l'éducation et le taux élevé d'analphabétisme chez les personnes âgées. | UN | (ز) ضآلة فرص حصول الفئات المستضعفة والمهمشة، ولا سيما السكان الأصليون، على التعليم ومعدل الأمية المرتفع في أوساط كبار السن. |
En vue de réduire le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes - estimé à 79 % - un nouveau partenariat entre le Ministère de l'éducation, le Ministère de la condition féminine et l'UNICEF a été lancé le 8 mars, Journée internationale de la femme, en vue de mettre au point le premier manuel d'alphabétisation destiné aux femmes. | UN | 61 - وبهدف خفض معدل الأمية المرتفع لدى النساء، وتقـدر بـ 79 في المائـة - تم الشروع في شراكة جديدة بين وزارة التعليم ووزارة شؤون المرأة واليونيسيف في 8 آذار/مارس 2003، الذي يحتفل فيه باليوم الدولي للمرأة، بهدف إصدار الكتاب الدراسي الأول في البلد لمحو أمية المرأة. |
Le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes (56 % en comparaison de 28 % chez les hommes) y est étroitement lié. | UN | ومما يرتبط ارتباطا وشيجا بالسيناريو الوارد أعلاه مستوى الأمية المرتفع بين النساء (56 في المائة بالمقارنة مع 28 في المائة للرجال). |
30. Le Comité s'inquiète du taux élevé d'analphabétisme, surtout chez les peuples autochtones et les communautés d'ascendance africaine, en particulier dans la région autonome de l'Atlantique Nord, malgré la mise en œuvre du Plan du système éducatif autonome régional 20032013 dans le cadre de la nouvelle loi générale sur l'éducation (art. 13). | UN | 30- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء معدل الأمية المرتفع لدى الشعوب الأصلية والمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي بصورة خاصة، ولا سيما في منطقة الأطلسي الشمالية المتمتعة بالحكم الذاتي، على الرغم من إطلاق الخطة الموضوعة لنظام تعليمي للمنطقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي للفترة 2003-2013، في إطار قانون التعليم العام الجديد (المادة 13). |
À l'heure actuelle, la prédominance de l'anglais dans la conception des logiciels et le fait que les centres d'accès soient surtout installés dans des villes limitent l'utilisation de l'Internet tandis que l'analphabétisme, largement répandu chez les femmes, empêche ces dernières de bénéficier des TIC. | UN | وفي الوقت الحالي، يحدّ كل من سيطرة استعمال اللغة الإنكليزية في تصميم البرمجيات والانحياز الحضري المتمثل في قصر مراكز الخدمات على المدن من استعمال الإنترنت، بينما يحدّ معدل الأمية المرتفع في صفوف النساء من قدرتهن على استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى الاستفادة منها. |
À l'heure actuelle, la prédominance de l'anglais dans la conception des logiciels et le fait que les centres d'accès soient surtout installés dans des villes limitent l'utilisation de l'Internet tandis que l'analphabétisme, largement répandu chez les femmes, empêche ces dernières de bénéficier des TIC. | UN | وفي الوقت الحالي، يحدّ كل من سيطرة استعمال اللغة الإنكليزية في تصميم البرمجيات والانحياز الحضري المتمثل في قصر مراكز الخدمات على المدن من استعمال الإنترنت، بينما يحدّ معدل الأمية المرتفع في صفوف النساء من قدرتهن على استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى الاستفادة منها. |
c) Le taux d'analphabétisme élevé chez les adultes et dans les zones rurales ; | UN | (ج) معدل الأمية المرتفع بين الكبار وفي المناطق الريفية؛ |
37. Les représentants autochtones ont fait observer que l'étude devrait tenir compte également du fait qu'aucune action ou mesure ne serait jamais efficace s'il n'était pas remédié au taux d'analphabétisme élevé des communautés autochtones, en particulier parmi les femmes et les fillettes. | UN | 37- ولاحظ ممثلو الشعوب الأصلية أن الدراسة المستهدفة ينبغي أن تأخذ في الاعتبار أن أي إجراءات أو تدابير لن تكون ناجعة ما لم يتم التصدي لمستوى الأمية المرتفع بين المجتمعات الأصلية، وبخاصة النساء والبنات. |
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures plus énergiques pour diffuser et promouvoir la Convention de manière systématique, par des programmes de sensibilisation tenant compte du niveau élevé d'illettrisme et mettant l'accent sur la communication orale, écrite ou artistique, dans tout l'État partie et en particulier dans les zones rurales. | UN | 26- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير الفاعلة بغية نشر الاتفاقية وتعزيزها ومعالجة مستوى الأمية المرتفع من خلال برامج نشر التوعية الشفهية أو الخطية أو الفنية في كامل أنحاء الدولة الطرف وفي المناطق الريفية على وجه الخصوص. |
Le Ministère de l'enseignement de base et de l'alphabétisation et le Ministère de la promotion de la femme ont créé un réseau d'alphabétisation et des centres de formation afin de réduire les taux élevés d'analphabétisme parmi les femmes. | UN | وقد أنشأت وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية ووزارة النهوض بالمرأة شبكة لمراكز محو الأمية والتدريب بغية تدارك معدل الأمية المرتفع في أوساط النساء. |