Persistance des taux élevés d'analphabétisme chez les femmes et les filles, notamment dans les zones rurales et baisse de la qualité de l'éducation. | UN | استمرار المعدلات العالية من الأمية بين النساء والفتيات وخصوصاً في المناطق الريفية وانخفاض في نوعية التعليم. |
En Chine, le taux d'analphabétisme chez les femmes, qui était de 80 %, n'était plus que de 4,2 % à la fin de 2004. | UN | وقد خفضت الصين معدل الأمية بين النساء من 80 في المائة إلى 4.2 في المائة بحلول نهاية عام 2004. |
L'une d'elles s'occupe de l'éducation des jeunes filles et de lutter contre l'analphabétisme féminin. | UN | وإحدى هذه الجمعيات مهتمة بتعليم الفتيات ومكافحة الأمية بين النساء. |
On ne dispose pas de données sur le niveau d'analphabétisme des femmes en milieu rural. | UN | ولا توجد بيانات متوافرة بشأن مستوى الأمية بين النساء الريفيات. |
En 1970, grâce à l'Union des femmes soudanaises, une campagne nationale a été lancée au Soudan pour éliminer l'analphabétisme parmi les femmes. | UN | وبفضل الاتحـــاد النسائي السوداني، بدأت في عام ١٩٧٠ حملـــة وطنيـــة في السودان للقضاء على اﻷمية بين النساء. |
:: l'analphabétisme chez les femmes, en particulier les autochtones, qui sont en outre majoritairement unilingues; | UN | :: تتفشى الأمية بين النساء اللاتي لا يتحدثن في الغالب سوى لغة واحدة، ولا سيما في أوساط الشعوب الأصلية. |
Il entend notamment mener à bien sa politique de scolarisation et d'alphabétisation des femmes. | UN | وهي تتوخى تحديداً إنجاز سياستها المعتمدة في مجال التعليم، ومحو الأمية بين النساء. |
Le Guatemala se classe au deuxième rang des pays d'Amérique latine pour le taux d'analphabétisme féminin. | UN | غواتيمالا هي البلد الذي يحتل المرتبة الثانية من حيث ارتفاع معدلات الأمية بين النساء في أمريكا اللاتينية. |
Le taux d'analphabétisme chez les femmes est tombé de 76,1 % en 1971 à 17 % en 2001 et on a relevé également une baisse du taux de mortalité infantile ainsi qu'une augmentation du pourcentage des femmes ayant un emploi. | UN | وقد انخفض معدل الأمية بين النساء من 76.01 في المائة في سنة 1971 إلى 17 في المائة في سنة 2001 وحدثت أيضاً انخفاضات في معدل وفيات الأطفال وزيادة في النسبة المئوية للمرأة في مجال العمالة. |
Compte tenu des niveaux élevés d'analphabétisme chez les femmes de certaines sociétés, il importe de mettre en place une assistance spéciale à cet égard. | UN | وفي ضوء ارتفاع مستويات الأمية بين النساء ببعض المجتمعات، قد يلزم تقديم مساعدة خاصة. |
Veuillez fournir des informations sur les initiatives envisagées pour faire connaître la Convention, compte tenu du taux élevé d'analphabétisme chez les femmes. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن المبادرات المتوخاة لنشر الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار ارتفاع معدل الأمية بين النساء. |
Et, un organe est chargé de lutter contre l'augmentation de l'analphabétisme féminin. | UN | وكلفت هيئة مكافحة زيادة الأمية بين النساء. |
De même, l'analphabétisme féminin est passé de 18,3 à 7,8 % pendant la même période. | UN | وانخفضت نسبة الأمية بين النساء من 3, 19 في المائة إلى 8, 7 في المائة، في الفترة نفسها. |
Plan d'action pour l'élimination de l'analphabétisme féminin dans la région arabe : une approche axée | UN | خطة العمل لمكافحة الأمية بين النساء في المنطقة العربية: مقاربة تنموية |
11. Veuillez expliquer pourquoi le taux d'analphabétisme des femmes est beaucoup plus élevé que celui des hommes en Égypte. | UN | 11- يرجى بيان السبب في كون معدلات الأمية بين النساء في مصر أعلى من معدلاتها بين الرجال. |
Mais elle espère également que l'élimination de l'analphabétisme des femmes sera l'un des objectifs des programmes de la Conférence nationale des femmes d'Égypte. | UN | ومع ذلك، أعربت عن الأمل في أن القضاء على محو الأمية بين النساء سيكون من بين أهداف البرنامج الذي وضعه المؤتمر الوطني المعني بالمرأة المصرية. |
Le Ministère de l'éducation et de la formation et l'Union des femmes du Viet Nam ont élaboré un programme conjoint pour éliminer l'analphabétisme parmi les femmes. | UN | وأعدت وزارة التعليم والتدريب والاتحاد النسائي الفييتنامي برنامجا مشتركا لمحو اﻷمية بين النساء. |
C'est pourquoi le problème de l'introduction de l'enseignement primaire général et de la suppression de l'analphabétisme parmi les femmes et les jeunes filles ne se pose pas en Ukraine. | UN | ولهذا فان مشكلة إدخال التعليم الابتدائي العام والقضاء على اﻷمية بين النساء والفتيات مشكلة لا وجود لها في أوكرانيا. |
Plusieurs programmes nationaux avaient été élaborés pour combattre l'analphabétisme chez les femmes et faciliter leur intégration sur le marché du travail. | UN | وقد وُضع عدد من البرامج الوطنية أيضاً لمحو الأمية بين النساء وتيسير إدماجهن في القوى العاملة. |
La promotion des programmes d'alphabétisation des femmes, en mettant l'accent sur les femmes rurales. | UN | تفعيل برامج محو الأمية بين النساء بالتركيز على المرأة الريفية. |
* Le taux d'analphabétisme féminin est passé de 50 % en 1996 à 7,7 % en 2006. | UN | انخفضت نسبة الأمية بين النساء من 50 في المائة عام 1996 إلى 7.73 في المائة عام 2006. |
En zone rurale, le taux d'alphabétisme des femmes demeure nettement plus faible qu'en zone urbaine. | UN | وفي المناطق الريفية يظل معدل محو الأمية بين النساء أقل بوضوح منه في المناطق الحضرية. |
On a doté 148 districts à faible taux d'alphabétisme féminin d'une infrastructure informatique dans le but de connecter ces régions à d'autres pour la libre circulation de l'information et la génération d'une prise de conscience. | UN | وتم تزويد 148 مقاطعة تتسم بانخفاض مستوى محو الأمية بين النساء بهياكل أساسية لتكنولوجيا المعلومات لربطها بالمناطق الأخرى حتى يتسنى التدفق الحر للمعلومات ونشوء الوعي. |
Le taux d'analphabétisme de la population féminine est plus élevé (46 %) et atteint même des chiffres supérieurs à 70 % pour les femmes appartenant au groupe socioéconomique le plus pauvre. | UN | أما نسبة الأمية بين النساء فهي أعلى (46 في المائة) وتصل إلى أرقام تزيد عن 70 في المائة بين النساء المنتميات إلى الشريحة الاجتماعية الاقتصادية الأشد فقراً. |
Enfin, le Gouvernement tunisien poursuit la lutte contre l'analphabétisme, s'étant fixé pour objectif de ramener le taux d'analphabétisme chez les femmes de 30 % en 1991 à 17 % d'ici à 1996. | UN | ومازالت الحكومة التونسية تواصل مكافحة اﻷمية وقد حددت هدفا يقضي بتخفيض نسبة اﻷمية بين النساء من ٣٠ في المائة عام ١٩٩١ الى ١٧ في المائة من اﻵن وحتى عام ١٩٩٦. |
Le pourcentage de femmes analphabètes est tombé de 19,9 pour cent en 2000 à 16,1 pour cent en 2007. | UN | 8 - وقالت إن معدل الأمية بين النساء انخفض من 19.9 في المائة عام 2000 إلى 16.1 في المائة عام 2007. |