Le Forum des Educateurs Comoriens (FAWECOM) assure l'alphabétisation et l'éducation des filles n'ayant pas fréquenté l'école. | UN | كما يوفر منتدى المربين القمريين محو الأمية والتعليم للفتيات اللائي لم يرتدن المدارس قط. |
Les programmes entrepris touchent des domaines aussi variés que la santé, la protection sociale, l'alphabétisation et l'éducation. | UN | وتعالج البرامج التي تم تنفيذها مجالات متنوعة مثل الصحة والحماية الاجتماعية ومحو الأمية والتعليم. |
:: L'utilisation des sciences et de la technologie est favorisée par de hauts niveaux d'alphabétisation et d'éducation. | UN | :: إعانة استخدام العلوم والتكنولوجيا بمستويات مرتفعة من مكافحة الأمية والتعليم. |
Dans le monde entier, les filles des zones rurales, où les taux d'alphabétisation et d'éducation sont les plus faibles, sont particulièrement désavantagées. | UN | والفتاة الريفية هي من الفئات المحرومة بشكل خاص في جميع أنحاء العالم، التي تسجل محو الأمية والتعليم أدنى مستوياتها فيها. |
Le Conseil a reçu deux prix de l'UNESCO pour son travail remarquable dans le domaine de l'alphabétisation et de l'éducation non traditionnelle. | UN | وحصلت المنظمة على جائزتين من اليونسكو على العمل المتميز الذي تقوم به في مجال محو الأمية والتعليم غير النظامي. |
Elle a pour objectif de favoriser la coopération et les échanges de données d'expérience dans les domaines de l'enseignement et des sports avec les pays d'Amérique latine et d'autres pays du monde qui demandent la mise en œuvre de programmes d'alphabétisation et d'enseignement intégré. | UN | وتهدف الحملة إلى تعزيز التعاون وتبادل الخبرات في مجالي التعليم والرياضة مع بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان أخرى في جميع أرجاء العالم تحتاج إلى تنفيذ برامج لمحو الأمية والتعليم المتكامل. |
Dans notre monde, par exemple, l'alphabétisation et l'enseignement primaire sont bien au-dessous du minimum nécessaire permettant aux enfants de réussir. | UN | ففي عالم اليوم، مثلا، يعتبر محو الأمية والتعليم الابتدائي أقل بكثير من مجرد الحد الأدنى المطلوب للأطفال لكي ينجحوا. |
L'alphabétisation et l'éducation sont importantes en ce qu'elles permettent au potentiel humain de se libérer. | UN | وإن محو الأمية والتعليم هامان من أجل الاستفادة من الإمكانيات البشرية. |
— En 1993, le nombre de personnes formées a augmenté : 7 400 enseignants et 114 assistants techniques municipaux volontaires pour l'alphabétisation et l'éducation de base des adultes. | UN | وفي عام 1993، ارتفع عدد المتطوعين إلى 400 7 مدرس و 114 فنيا في الشؤون البلدية تلقى جميعهم تدريبا في مجالي محو الأمية والتعليم الأساسي للكبار؛ |
:: La mise en place en 2002 du Fonds pour l'alphabétisation et l'éducation non Formelle (FONAENF) dans le cadre de la mise en œuvre du Plan décennal de développement de l'éducation de base (PDDEB). | UN | :: إنشاء صندوق محو الأمية والتعليم غير الرسمي في عام 2002، في إطار تنفيذ الخطة العشرية لتطوير التعليم الأساسي. |
Il est également crucial d'encourager l'alphabétisation et l'éducation dans les zones rurales en améliorant et en coordonnant les programmes d'éducation diffusés par satellite et leur infrastructure. | UN | ويتسم بأهمية كبرى كذلك تشجيع محو الأمية والتعليم في المناطق الريفية من خلال تحسين وتنسيق البرامج والهياكل الأساسية التعليمية التي تبث باستخدام السواتل. |
L'éducation et la formation des adultes portent notamment sur l'alphabétisation et l'éducation continue des personnes âgées. | UN | 125 - ويشمل تعليم الكبار وتدريبهم محو الأمية والتعليم المستمر لكبار السن وإن لم يقتصرا على ذلك. |
L'UNESCO a créé quatre stations de radio communautaires gérées par des femmes et chargées de promouvoir l'alphabétisation et l'éducation de base en Inde, au Népal, au Suriname et à Trinité-et-Tobago. | UN | وأنشأت اليونسكو أربع محطات إذاعية مجتمعية تسيرها نساء في ترينيداد وتوباغو وسورينام ونيبال والهند لتشجيع محو الأمية والتعليم الأساسي. |
Tendances en matière de scolarisation, d'alphabétisation et d'éducation | UN | الاتجاهات الملاحظة في الالتحاق بالمدارس ومحو الأمية والتعليم |
Tendances en matière de scolarisation, d'alphabétisation et d'éducation | UN | الاتجاهات الملاحظة في الالتحاق بالمدارس ومحو الأمية والتعليم |
Le Programme d'alphabétisation et d'éducation de base des adultes a permis des progrès importants dans le domaine qui l'occupe. | UN | وقد أتاح برنامج محو الأمية والتعليم الأساسي للكبار إحراز تقدم كبير في مجال محو الأمية لدى الكبار. |
Avec l'aide financière des donateurs, l'UNESCO continuera d'intensifier ces mesures et d'accorder une importance particulière à l'élaboration et à l'application de politiques, stratégies et programmes d'alphabétisation et d'éducation non scolaire. | UN | وستواصل اليونسكو، بدعم مالي من الجهات المانحة، توسيع نطاق هذه الإجراءات، وإيلاء تركيز خاص على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج محو الأمية والتعليم غير النظامي. |
96. En 2009 - 2010, le nombre des participants aux programmes d'alphabétisation et d'éducation non formelle était de 11.702 apprenants dont 7021 filles ou femmes, alors qu'ils étaient 9.802 en 2008 - 2009. | UN | 96- وبلغ عدد المشاركين في برامج محو الأمية والتعليم غير النظامي 702 11 مشارك من بينهم 021 7 بنتاً أو امرأةً في الفترة 2009-2010، مقابل 802 9 مشارك في الفترة 2008-2009. |
Le budget du Département de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle quant à lui a connu une augmentation de 5% en moyenne annuelle entre 2000 et 2009 pour atteindre 145,7 millions de dirhams en 2009. | UN | وشهدت ميزانية قطاع محو الأمية والتعليم غير النظامي ارتفاعاً بنسبة 5 في المائة في المتوسط السنوي بين عام 2000 وعام 2009 لتصل إلى 145.7 مليون درهم في عام 2009. |
La tenue triennale d'un forum national de l'alphabétisation qui permet de faire le bilan général de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle, de tirer les enseignements et de faire de nouvelles projections; | UN | تنظيم منتدى وطني لمحو الأمية كل ثلاث سنوات يتم من خلاله إجراء تقييم عام لنتائج محو الأمية والتعليم غير النظامي، واستخلاص الدروس وتحديد أهداف جديدة؛ |
C'est pourquoi, à côté de la généralisation de l'éducation fondamentale qui concourt à cet objectif, le développement de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle constitue une option de la stratégie de développement du système éducatif djiboutien. | UN | ولذلك يشكل تطوير محو الأمية والتعليم غير النظامي، إلى جانب تعميم التعليم الأساسي الذي يلتقي مع هذا الهدف، خياراً من خيارات استراتيجية تطوير النظام التعليمي الجيبوتي. |
Dans de nombreux pays développés, les femmes représentent à présent plus de la moitié des diplômés de l'université, et de nombreux pays en développement ont considérablement réduit les disparités entre les sexes en matière d'alphabétisation et d'enseignement primaire et secondaire. | UN | وتشكل النساء حاليا في كثير من البلدان المتقدمة النمو، أكثر من نصف عدد خريجي الكليات والجامعات؛ كما قلص كثير من البلدان النامية بدرجة كبيرة الفوارق بين الجنسين في مجالات محو الأمية والتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي. |
Les chiffres montrent qu'en 2003, 51,6 % de la population prise en charge l'ont été à ce niveau, tandis que l'alphabétisation et l'enseignement primaire en ont attiré 25,5 et 22,9 %, respectivement. | UN | وتوضِّح الإحصاءات أن هذا المستوى في عام 2003 بلغ 51.6 في المائة من السكان المستهدفين في حين أن تدريب محو الأمية والتعليم الأوَّلي بلغ 25.5 في المائة و22.9 في المائة على التوالي. |
Il est donc urgent de contribuer à la remise en état du système éducatif, et notamment d'entreprendre des campagnes d'alphabétisation ainsi que de mettre l'accent sur l'enseignement non traditionnel et professionnel, en particulier en faveur des jeunes, hommes et femmes. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى المساعدة في إعادة بناء قطاع التعليم الرسمي مع التركيز على التعليم المهني ومحو الأمية للشباب والشابات عن طريق حملات محو الأمية والتعليم غير النظامي. |
Le projet GENPEACE intègre également l'éducation à la paix et l'égalité des sexes dans les activités d'alphabétisation et de formation continue. | UN | ويدعو مشروع اليونسكو كذلك تعليم السلام ونوع الجنس في أنشطة محو الأمية والتعليم المتواصل. |
Dans le cadre du programme concernant l'alphabétisation, la postalphabétisation et l'éducation de base des adultes, le bureau a mis au point une pochette sur le renforcement des capacités des ONG, soucieuse d'égalité entre les sexes et respectueuse des différences culturelles. | UN | 33 - قام المكتب، في إطار برنامج محو الأمية والتعليم الأساسي للراشدين، بإصدار مجموعة توجيهية بشأن بناء قدرات المنظمات غير الحكومية تراعي المنظور الجنساني والثقافي. |