"الأميري" - Traduction Arabe en Français

    • souveraine
        
    • Émir
        
    • Amiri Diwan
        
    • royal
        
    • princier
        
    • princière
        
    Les allocations et prestations sont dues aux salariés, à leurs conjoints, ou à leurs enfants selon des modalités prévues par ordonnance souveraine. UN وتُدفع الإعانات والاستحقاقات للعاملين، أو لأزواجهم، أو لأطفالهم حسب الطرائق التي ينص عليها المرسوم الأميري.
    Ordonnance souveraine no 15.712 du 3 mars 2003 relative à la mise sur le marché des médicaments à usage humain; UN - القرار الأميري رقم 15.712 الصادر في 3 آذار/مارس 2003 المتعلق بتسويق أدوية مُعدَّة للاستعمال البشري؛
    Le Comité souhaiterait recevoir un aperçu des dispositions pertinentes du projet d'ordonnance souveraine ainsi qu'un rapport intérimaire sur son application. UN تود اللجنة الحصول على لمحة عامة عن الأحكام ذات الصلة من مشروع الأمر الأميري فضلا عن تقرير مرحلي عن تنفيذه.
    Fonctions Conseiller juridique au Cabinet de l'Émir UN خبير قانوني بالديوان الأميري مكتب سمو الأمير
    Directeur du Département des affaires juridiques du Cabinet de l'Émir, au grade de Sous-Secrétaire d'État UN مدير الإدارة القانونية بالديوان الأميري مكتب سمو الأمير بدرجة وكيل وزارة
    Article 2 et ordonnance souveraine No 14.466 du 22 avril 2002 UN المادة 2 والمرسوم الأميري رقم 14-466 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002
    Oui : l'article premier de l'ordonnance souveraine No 15.321 ne pose aucune condition de résidence. UN نعم تستطيع ذلك، فالمرسوم الأميري رقم 15-321 لا يضع أي شرط من شروط الإقامة.
    Ce texte a pour objet de rendre punissables à Monaco en tant qu'actes de terrorisme les infractions précisées dans les Traités antiterroristes visés dans l'ordonnance souveraine. UN ويرمي هذا النص إلى جعل المخالفات المنصوص عليها في معاهدات مكافحة الإرهاب التي يشملها الأمر الأميري خاضعة للعقوبة في موناكو بوصفها أعمالا إرهابية.
    Ces dispositions figurent dans tous les traités internationaux dont il est question dans cette ordonnance souveraine, et imposent à l'État contractant, Monaco en l'espèce, de prendre les mesures nécessaires pour les insérer dans sa législation interne. UN وترد هذه الأحكام في جميع المعاهدات الدولية التي يشملها الأمر الأميري وتفرض على الدولة الطرف، أي موناكو، اتخاذ التدابير اللازمة لإدراجها في تشريعاتها الداخلية.
    85. L'ordonnance souveraine no 2.951 du 29 décembre 1944 portant réglementation de la formation et du fonctionnement des syndicats, modifiée par l'ordonnance souveraine no 478 du 9 novembre 1951, régit les syndicats patronaux. UN 85- وينظم نقابات أصحاب العمل المرسوم الأميري رقم 2.951 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 1944 المتعلق بتنظيم تكوين النقابات وإدارتها، والمنقح بالمرسوم الأميري رقم 478 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1951.
    Ordonnance souveraine no 11.809 du 14 décembre 1995 portant création du Musée des timbres et des monnaies; UN الأمر الأميري رقم 11.809 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1995 والمتعلق بإنشاء متاحف للطوابع البريدية والنقود؛
    Ordonnance souveraine no 4.884 du 7 mars 1972 relative à la lutte contre la pollution des eaux; UN - القرار الأميري رقم 4.884 الصادر في 7 آذار/مارس 1972، المتعلق بمكافحة تلوث الماء؛
    Ordonnance souveraine no 15.713 du 3 mars 2003 relative à la mise sur le marché des médicaments vétérinaires; UN - القرار الأميري رقم 15.713 الصادر في 3 آذار/مارس 2003 المتعلق بتسويق أدوية مُعدَّة للاستعمال البيطري؛
    Convention internationale sur la traite des blanches (Paris, 4 mai 1910), rendue exécutoire à l'égard de la Principauté par l'ordonnance souveraine du 29 février 1932; UN الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق الأبيض (باريس، 4 أيار/مايو 1910)، التي دخلت حيز التنفيذ في الإمارة بموجب المرسوم الأميري المؤرخ 29 شباط/فبراير 1932؛
    Développement des structures administratives au Koweït, 1982, sous les auspices du Bureau de l'Émir et de la Fondation koweïtienne pour le progrès scientifique UN تطوير الجهاز الإداري في الكويت، الكويت 1982، بإشراف الديوان الأميري مع مؤسسة الكويت للتقدم العلمي
    Fonctions Conseiller juridique au Cabinet de l'Émir. UN خبير قانوني بالديوان الأميري مكتب سمو الأمير.
    Elle a demandé à la partie koweïtienne de fournir une description des articles qui avaient disparu des archives du Cabinet de l'Émir, du Cabinet du Prince héritier et du Ministère des affaires étrangères. UN وطلب إلى الجانب الكويتي تقديم وصف بالممتلكات المفقودة من محفوظات الديوان الأميري وديوان ولي العهد ووزارة الخارجية.
    Mémoire concernant la résidence permanente au Koweït, Service des recherches et des études consultatives du Bureau de l'Émir UN مذكرة بشأن الإقامة الدائمة في الكويت - جهاز البحوث والدراسات الاستشارية، الديوان الأميري
    174. L'Amiri Diwan est le cabinet du chef de l'État koweïtien, l'Émir. UN 174- يضم الديوان الأميري المكاتب الحاكمة لأمير دولة الكويت.
    Le Coordonnateur a toutefois souligné que, malgré ces faits encourageants, la restitution des biens koweïtiens demeurait incomplète car les documents de l'Amiri Diwan et du Conseil des ministres, auxquels le Koweït attachait une importance beaucoup plus grande, manquaient toujours. UN غير أن المنسق شدد على أن عملية إعادة الممتلكات الكويتية ما تزال غير كاملة، رغم هذه التطورات الإيجابية، لأن وثائق من الديوان الأميري ومجلس الوزراء، يوليها الكويتيون أهمية قصوى، ما تزال مفقودة.
    Établie en application du décret royal n° 10 de 1960, la Commission est un organe indépendant chargé notamment de superviser l'application des lois et des règlements mais régissant l'emploi dans la fonction publique. UN نصَّ المرسوم الأميري رقم 10 لسنة 1960 على إقامة ديوان الخدمة المدنية كجهاز مستقل مزوّد بصلاحيات من بينها الإشراف على تفعيل قوانين ولوائح التوظيف.
    Selon la source de l'information, le décret princier No 7 de 1976 portant création de la Cour de sûreté de l'Etat prévoit, pour cette instance, des dispositions procédurales exceptionnelles qui priveraient les personnes inculpées du bénéfice d'un procès équitable. UN وأفاد المصدر بأن المرسوم اﻷميري رقم ٧ الصادر في عام ٦٧٩١ الذي أنشأ محكمة أمن الدولة، ينص على أحكام استثنائية تنظم اجراءات المحكمة. وأفاد المصدر بأن تلك اﻷحكام تحرم المدعى عليهم من حقهم في محاكمة عادلة.
    Les éléments à revoir sont les suivants: les critères de désignation des membres de l'organe de sélection, la voix prépondérante de la Maison princière, le caractère limité de la durée de la fonction. UN وتشمل العناصر التي ينبغي مراجعتها ما يلي: المعايير المتعلقة بتعيين أعضاء هيئة الاختيار والصوت المرجح الذين يتمتع به المجلس الأميري والطابع المحدود لتولي الوظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus