le Secrétaire exécutif de la Convention sur la lutte contre la désertification et le Président du Comité de la science et de la technique en sont membres. | UN | ويمثَّل الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر ورئيس لجنة العلم والتكنولوجيا في مجلس المشروع. |
Il coopérera avec le Secrétaire exécutif de la Convention conformément à la décision 9/COP.1. | UN | وسيتعاون المـدير الإداري مع الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر عملاً بالمقرر 9/م أ-1. |
Il coopérera avec le Secrétaire exécutif de la Convention conformément à la décision 9/COP.1. | UN | وسيتعاون المـدير الإداري مع الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر عملاً بالمقرر 9/م أ-1. |
Déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention 10 heures-13 heures | UN | بيان الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر |
Déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention | UN | بيان الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر |
1. Ouverture de la Conférence par le Secrétaire exécutif du secrétariat de la Convention | UN | 1- افتتاح المؤتمر من قبل الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر |
27. le Secrétaire exécutif de la Convention s'est adressé aux participants à la réunion. | UN | 27- وألقى الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر كلمة أمام الاجتماع. |
La réunion, qui était présidée par le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique, a accueilli la participation des homologues de ce dernier, à savoir les secrétaires exécutifs de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وترأس الاجتماع الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي، وحضره الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر والأمين التنفيذي لاتفاقية تغير المناخ. |
10. le Secrétaire exécutif de la Convention sur la lutte contre la désertification a souligné l'importance de la collaboration entre les conventions et la nécessité de renforcer encore davantage les synergies. | UN | 10- وسلط الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر الأضواء على أهمية التعاون فيما بين الاتفاقيات وأهمية زيادة تدعيم تضافر الطاقات. |
le Secrétaire exécutif de la Convention a été invité à participer en tant qu'orateur principal. Dans sa déclaration, il a abordé deux questions importantes, à savoir la corrélation entre la désertification, l'agriculture et l'utilisation de l'eau et la réponse de la Convention, s'agissant de l'amélioration des moyens de subsistance en milieu rural. | UN | ودُعي الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر إلى الحضور بصفة متحدث رئيسي، وتناول في بيانه مسألتين مهمتين، ألا وهما صلات الترابط بين التصحر والزراعة واستخدام المياه وكذلك استجابة اتفاقية مكافحة التصحر في مجال تحسين سبل المعيشة في المناطق الريفية. |
L'Assemblée générale, en désignant le Secrétaire exécutif de la Convention comme Coordonnateur de l'Année, en association avec les organismes compétents des Nations Unies, notamment le PNUE, le PNUD et le FIDA, a indiqué clairement la nécessité de nouer des partenariats en vue de l'application de la Convention. | UN | والجمعية العامة، بتعيينها الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر منسقا لأنشطة السنة الدولية وبضمها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إليه، لا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، أعطت إشارة واضحة بضرورة إبرام شراكة من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية. |
18. À propos du projet de mémorandum d'accord, le secrétariat du FEM a présenté le document élaboré conjointement par le Secrétaire exécutif de la Convention et le Président et Directeur général du Fonds. | UN | 18- وبخصوص مشروع مذكرة التفاهم، قدمت الأمانة وثيقة اشترك في إعدادها الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر وكبير الموظفين التنفيذيين ورئيس مرفق البيئة العالمية. |
À cette occasion, le Secrétaire exécutif de la Convention a prononcé une déclaration dans laquelle il est revenu sur plusieurs faits nouveaux importants touchant à la collaboration entre le FEM et le secrétariat de la Convention, dont la décision d'ouvrir un domaine d'intervention sur la dégradation des sols, concrétisé par un programme opérationnel, et de faire du FEM le mécanisme financier de la Convention. | UN | وخلال الاجتماع، أدلى الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر ببيان قدم فيه آخر التطورات الرئيسية في مجال التعاون بين مرفق البيئة العالمية والاتفاقية، بما في ذلك المقرر المتعلق بفتح مجال عمل رئيسي بشأن تردي الأراضي، وتنفيذه لبرنامج تشغيلي، وفي النهاية جعل مرفق البيئة العالمية آلية مالية للاتفاقية. |
le Secrétaire exécutif de la Convention sur la lutte contre la désertification a souligné que les principaux enjeux du Sommet étaient les suivants : éliminer la pauvreté, garantir la sécurité alimentaire et encourager le développement durable dans les terres non irriguées. | UN | 35 - وشدد الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر على أن التحديات الرئيسية التي تواجه مؤتمر القمة هي القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي وتشجيع التنمية المستدامة في الأراضي الجافة. |
Dans son rapport de 2005, le CCI recommandait déjà de revivifier cet organe subsidiaire et la décision prise à la huitième session de la Conférence a amené des changements actuellement apportés à son fonctionnement et au réseau qu'il a formé avec les milieux scientifiques de l'extérieur, dans le sens des conclusions de l'examen institutionnel entrepris dans ce domaine par le Secrétaire exécutif de la Convention. | UN | وقد سبق أن تضمن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2005 توصية بشأن تجديد هذه الهيئة الفرعية، واتخذ مؤتمر الأطراف مقرراً في دورته الثامنة أدى إلى التغييرات الجارية فيما يتعلق بسير عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وبتواصلها مع الشبكات العلمية الخارجية، وهي خطوة تدعمها عملية الاستعراض المؤسسي التي يضطلع بها الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر في هذا الصدد. |
13. Prie le Secrétaire exécutif de la Convention et le Directeur général et Président du FEM, en sa qualité de Directeur général et Président d'un mécanisme financier de la Convention, de rendre compte à la Conférence des Parties, à sa huitième session, de l'application de la présente décision. | UN | 13- يطلب إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر ورئيس مرفق البيئة العالمية/كبير موظفيه التنفيذيين بصفته رئيس الآلية المالية للاتفاقية/كبير موظفيها التنفيذيين إلى تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عن تنفيذ هذا المقرر. |
4. En réponse à l'invitation adressée au secrétariat de la CLD par le SBSTA tendant à participer aux travaux du groupe de liaison mixte, le Secrétaire exécutif de la Convention a accepté, par une lettre datée du 22 août 2001, de s'associer à ce groupe. | UN | 4- استجابة للدعوة التي وجهتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر بالمشاركة في فريق الاتصال المشترك، وافق الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر في رسالته المؤرخة 22 آب/أغسطس 2001 على الانضمام لهذا الفريق. |
Déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention | UN | بيان الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر |
11. Déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention | UN | 11- بيان الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر |
11. Déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention | UN | 11- بيان الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر |
1. Ouverture de la Conférence par le Secrétaire exécutif du secrétariat de la Convention | UN | 1- افتتاح المؤتمر من قبل الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر |