"الأمين العام أن يوفر" - Traduction Arabe en Français

    • Secrétaire général de fournir
        
    • le Secrétaire général d'apporter
        
    • Secrétaire général à fournir
        
    • le Secrétaire général de prévoir
        
    • Secrétaire général d'offrir
        
    • Secrétaire général de présenter
        
    • le Secrétaire général d'assurer
        
    • Secrétaire général d'allouer
        
    • le Secrétaire général de donner
        
    • le Secrétaire général de dégager
        
    • Secrétaire général pour qu'il fournisse
        
    • le Secrétaire général de mettre à disposition
        
    • Secrétaire général d'accorder à
        
    • Secrétaire général de faire figurer
        
    • Secrétaire général de mettre à la disposition
        
    L'Assemblée prierait le Secrétaire général de fournir au Comité spécial les facilités nécessaires pour mener à bien ses travaux. UN وتطلب الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام أن يوفر للجنة المخصصة المرافق اللازمة للاضطلاع بأعمالها.
    6. Prie le Secrétaire général de fournir au groupe de travail spécial les services nécessaires ; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للفريق العامل المخصص الخدمات الضرورية؛
    5. Prie le Secrétaire général de fournir au Groupe de travail les services et l'assistance nécessaires à l'accomplissement de sa tâche. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    4. Prie le Secrétaire général d'apporter au Groupe de travail toute l'aide voulue et d'accorder la priorité à la mise en œuvre de ses recommandations; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفر التعاون الكامل للفريق العامل، وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصيات هذا الفريق؛
    15. Prie le Secrétaire général de fournir au Groupe de travail, dans les limites des ressources existantes, tous les services et moyens dont il a besoin pour s''acquitter de son mandat; UN 15- تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للفريق العامل، من الموارد القائمة، كل ما يلزم من خدمات وتسهيلات لأداء ولايته؛
    13. Prie le Secrétaire général de fournir au Groupe de travail, dans les limites des ressources existantes, tous les services et moyens dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat; UN 13- تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للفريق العامل، من الموارد القائمة، كل ما يلزم من خدمات وتسهيلات لأداء ولايته؛
    4. Prie le Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance dont elle aura besoin pour s'acquitter de cette tâche; UN 4- ترجو من الأمين العام أن يوفر للمقررة الخاصة كل المساعدة اللازمة لتمكينها من انجاز هذه المهمة؛
    La SousCommission a également décidé de prier le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'aide dont il pourrait avoir besoin pour s'acquitter de sa tâche. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن ترجو من الأمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من إنجاز هذه المهمة.
    Dans sa résolution 55/70 en date du 4 décembre 2000, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de fournir au Comité les ressources, notamment le personnel et les moyens, dont il avait besoin pour fonctionner efficacement. UN وأضافت أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 55/70 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة، لقيام اللجنة بمهامها بشكل فعال، بما في ذلك الموظفون والمرافق.
    4. Prie le Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance dont elle aura besoin pour accomplir cette tâche; UN 4- ترجو من الأمين العام أن يوفر للمقررة الخاصة كل المساعدة اللازمة لتمكينها من انجاز هذه المهمة؛
    Le projet de résolution prie le Secrétaire général de fournir des ressources financières et humaines pour permettre au Centre de répondre positivement et efficacement aux besoins croissants. UN وقال إن مشروع القرار يطلب إلى الأمين العام أن يوفر أموالا وموارد بشرية لتمكين المركز من الاستجابة بفعالية للاحتياجات المتزايدة.
    4. Prie le Secrétaire général de fournir au Groupe de travail les services et l'assistance nécessaires à l'accomplissement de sa tâche. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    11. Prie le Secrétaire général de fournir à la Représentante spéciale toutes les ressources humaines et financières dont elle aurait besoin pour s'acquitter de sa mission ; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر جميع الموارد البشرية والمالية الممكنة لكي تتمكن الممثلة الخاصة من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال؛
    5. Prie le Secrétaire général de fournir au Groupe de travail les services et l'assistance nécessaires à l'accomplissement de sa tâche. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    14. Prie le Secrétaire général de fournir au Groupe de travail, dans les limites des ressources existantes, tous les services et moyens dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat; UN 14- ترجو من الأمين العام أن يوفر للفريق العامل، من الموارد القائمة، كل ما يلزم من خدمات وتسهيلات لأداء ولايته؛
    14. Prie le Secrétaire général de fournir au Groupe de travail, dans les limites des ressources existantes, tous les services et moyens dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat; UN 14- ترجو من الأمين العام أن يوفر للفريق العامل، من الموارد القائمة، كل ما يلزم من خدمات وتسهيلات لأداء ولايته؛
    9. Prie le Secrétaire général d'apporter au Comité, de manière économique, l'appui dont il a besoin, compte tenu de l'augmentation de la charge de travail découlant de la présente résolution; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفر ما تحتاجه اللجنة من دعم فعَّال من حيث التكلفة، وذلك على ضوء تزايد عبء العمل المترتب على هذا القرار؛
    L'Assemblée générale devrait inviter également le Secrétaire général à fournir les ressources adéquates pour ces activités et pour la pleine participation des représentants des pays les moins avancés et de la CNUCED. UN وينبغي لها أيضا أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الموارد الكافية لهذه اﻷنشطة وأن يهيئ المشاركة الكاملة لممثلي أقل البلدان نموا ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(.
    Elle a en outre prié le Secrétaire général de prévoir dans le budget ordinaire des ressources suffisantes pour que les centres régionaux puissent assurer de manière durable l'exécution de leurs principales activités et opérations. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفر الدعم الضروري من الميزانية العادية لكفالة استدامة الأنشطة والعمليات الأساسية للمراكز الإقليمية.
    Il demande à celles-ci, en particulier à la partie abkhaze, d'intensifier la recherche d'une solution pacifique en développant leurs contacts, et prie le Secrétaire général d'offrir tout l'appui voulu, si les parties le lui demandent. UN ويطلب المجلس إليهما، ولا سيما الجانب اﻷبخازي، تكثيف السعي من أجل التوصل إلى تسوية بالوسائل السلمية عن طريق مواصلة توسيع نطاق اتصالاتهمـا ويطلـب إلـى اﻷمين العام أن يوفر جميع أشكال الدعم المناسبة، إذا طلب الطرفان ذلك.
    4. Prie le Secrétaire général de présenter des informations détaillées sur l'administration de l'indemnité de licenciement dans son rapport sur l'exécution du budget de la Mission ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات مفصلة عن كيفية صرف تعويض إنهاء الخدمة في سياق تقرير الأداء للبعثة؛
    6. Prie le Secrétaire général d'assurer au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire et le personnel suffisant pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat et de veiller à ce que ce mécanisme bénéficie de l'appui du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN 6- يطلب إلى الأمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة وموظفين للاضطلاع بولايته بشكل فعال، وأن يحرص على أن تعمل هذه الآلية بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    < < Prie le Secrétaire général d'allouer au processus préparatoire et à la Réunion intergouvernementale internationale de haut niveau toutes les ressources nécessaires, de telle sorte que les moyens dont ils disposent soient à la mesure de l'événement > > UN " تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للعملية التحضيرية وللحدث النهائي الحكومي الدولي المعني بتمويل التنمية جميع الموارد اللازمة، بطريقة تتناسب مع مستوى الحدث "
    5. Prie également le Secrétaire général de donner au Groupe les facilités nécessaires à l'exécution des travaux qui lui sont confiés dans la présente résolution ; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوفر للفريق العامل التسهيلات اللازمة لأداء العمل المسند إليه بموجب هذا القرار؛
    11. Prie également le Secrétaire général de dégager les moyens nécessaires pour permettre au Bureau des services de contrôle interne d'entreprendre l'audit approfondi des travaux demandé au paragraphe 10 de la présente résolution; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لتمكين مكتب خدمات الرقابة الداخلية من إجراء المراجعة المعمقة لحسابات التشييد المطلوبة في الفقرة 10 من هذا القرار؛
    Le Conseil approuve en outre la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il fournisse à l'expert indépendant toute l'assistance nécessaire, en particulier les ressources humaines et financières dont il a besoin afin de s'acquitter de son mandat. UN ويوافق المجلس على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يوفر للخبير المستقل كل المساعدة اللازمة، وبخاصة ما يحتاج إليه من موظفين وموارد من أجل أداء مهامه.
    L'Assemblée générale prie également le Secrétaire général de mettre à disposition le personnel et les installations nécessaires et de prendre les mesures voulues pour dégager les fonds nécessaires à l'exécution du projet de résolution. UN كما تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والمرافق وأن يتخذ الترتيبات المناسبة لتوفير الأموال الضرورية لتنفيذ أحكام هذا القرار.
    4. Demande au Secrétaire général d'accorder à la Rapporteuse spéciale l'assistance nécessaire pour qu'elle puisse venir présenter son rapport intérimaire à la cinquanteseptième session de la SousCommission. UN 4- تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للمقررة الخاصة المساعدة الضرورية اللازمة لتمكينها من تقديم تقريرها المرحلية إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية.
    4. Prie le Secrétaire général de mettre à la disposition du Comité spécial les moyens nécessaires à l'accomplissement de sa tâche ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للجنة المخصصة المرافق اللازمة للاضطلاع بأعمالها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus