La Suède tient à souligner qu'elle appuie l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de personnalités éminentes. | UN | وتود السويد أن تؤكد تأييدها لمبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة. |
De plus, nous approuvons l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de personnalités éminentes et sommes prêts à tout mettre en oeuvre pour y contribuer. | UN | ونؤيد أيضا مبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة ونحن على استعداد لتقديم المزيد من المدخلات والقيام بدورنا لتحقيق تلك الغاية. |
Rappelant à cet égard la résolution 48/32 de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, dans laquelle l'Assemblée prie le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale distinct de la CNUDCI, en vue d'octroyer une aide aux États en développement et d'assurer leur pleine participation aux travaux de la Commission, la délégation égyptienne tient à | UN | وذكر في هذا الصدد بقرار الجمعية العامة ٤٨/٣٢ الذي رجت فيه اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني خاص بلجنة القانون التجاري الدولي بغية منح المساعدة للبلدان النامية وضمان مشاركتها الكاملة في أعمال اللجنة. |
La Suisse se félicite de la décision du Secrétaire général d'établir un panel d'experts afin de réfléchir aux moyens d'y parvenir. | UN | وتعرب سويسرا عن ترحيبها بقرار الأمين العام إنشاء فريق الخبراء لإيجاد أفضل السبل لتحقيق ذلك. |
Ma délégation se félicite de la décision prise par le Secrétaire général de mettre en place un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités pour faire des recommandations a sujet de la réforme de l'Organisation. | UN | ويرحب وفدي بلادي بقرار الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح المنظمة. |
A cet égard, le représentant du Zimbabwe se félicite de la proposition du Secrétaire général visant à créer au sein de la Banque africaine de développement un mécanisme spécial de diversification des produits de base africains. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه باقتراح اﻷمين العام إنشاء مرفق تنويع خاص للسلع اﻷساسية الافريقية ضمن إطار مصرف التنمية الافريقي. |
Prenant note de l'intention du Secrétaire général de créer un Bureau des affaires de désarmement et de nommer un Haut Représentant à sa tête, | UN | وإذ تحيط علما باعتزام الأمين العام إنشاء مكتب لشؤون نـزع السلاح وتعيين ممثل سام رئيسا لهذا المكتب، |
Se félicitant en outre de la décision du Secrétaire général de créer un Fonds d'affectation spéciale pour le sport au service du développement et de la paix, | UN | وإذ ترحب كذلك بقرار الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، |
Se félicitant en outre de la décision du Secrétaire général de créer un Fonds d'affectation spéciale pour le sport au service du développement et de la paix, | UN | وإذ ترحب كذلك بقرار الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، |
Parmi les propositions présentées, nous relevons avec plaisir la décision du Secrétaire général de créer un fonds de contributions volontaires pour aider les représentants des organisations non gouvernementales dans les pays en développement à prendre part aux réunions intergouvernementales. | UN | من بين المقترحات المقدمة يسرنا أن ننوه بقرار الأمين العام إنشاء صندوق يمول بمساهمات طوعية لمساعدة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية على حضور الاجتماعات الحكومية الدولية. |
Ma délégation se félicite donc de la proposition du Secrétaire général de créer un groupe d'experts gouvernementaux chargé de définir le lien existant entre le désarmement et le développement dans le contexte international actuel. | UN | ولذا يرحب وفد بلادي باقتراح الأمين العام إنشاء فريق خبراء حكومي لإجراء تقييم للعلاقة بين نزع السلاح والتنمية في الإطار الدولي الحالي. |
Nous saluons également la proposition du Secrétaire général de créer un groupe d'éminentes personnalités de haut niveau pour examiner tous les aspects des défis mondiaux. | UN | وفي سياق ما عرضه من أفكار، فإننا نرحب باقتراح الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لدراسة التحديات العالمية بكافة أوجهها. |
18. Approuve l’intention qu’a le Secrétaire général de créer un fonds d’affectation spéciale qui permette aux États Membres de verser des contributions volontaires pour soutenir les activités de la Mission des Nations Unies et aider à son financement, et engage les États Membres à verser des contributions à ce fonds; | UN | ١٨ - يوافق علــى اعتزام اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني لتمكين الدول اﻷعضاء من تقديم التبرعات لدعم أنشطة بعثة اﻷمـم المتحدة والمساعدة في تمويل البعثة ويحث الدول اﻷعضــاء على المساهمة في الصندوق؛ |
La Norvège soutient la proposition faite par le Secrétaire général de créer un office de financement du développement qui assumerait l'importante fonction de rechercher de nouvelles sources de financement et qui pourrait approfondir l'analyse de ces questions avec l'aide de spécialistes reconnus de la question. | UN | وإن حكومته تؤيد اقتراح اﻷمين العام إنشاء مكتب للتمويل اﻹنمائي يضطلع بالعمل الهام الذي هو تدبير اﻷموال الجديدة، ويمكن أن يزيد من العمل التحليلي بشأن هذه المسائل بمساعدة خبراء معترف بهم دوليا في هذا الميدان. |
L'Assemblée a également prié le Secrétaire général d'établir un registre des dommages liés à la barrière. | UN | كما طلبت من الأمين العام إنشاء سجل للأضرار المتصلة بالجدار. |
Le Conseil demande au Secrétaire général de mettre en place ce groupe d'experts, pour une période de six mois, dont le mandat sera le suivant : | UN | ويطلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق لفترة ستة أشهر لكي يضطلع بالولاية التالية: |
Pour ce qui est du financement, elle appuie la proposition du Secrétaire général visant à créer un fonds d’affectation spéciale. | UN | وبالنسبة للتمويل، يؤيد وفده اقتراح اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني لمقر بعثة الانتشار السريع، ويوافق على المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى اختيار الموظفين للعمل في المقر. |
20. Décide de reporter l'examen de la proposition du Secrétaire général relative à la création d'un mécanisme pour la promotion des partenariats à la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session ; | UN | 20 - تقرر إرجاء النظر في اقتراح الأمين العام إنشاء مرفق للشراكة إلى الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة؛ |
La délégation des États-Unis se félicite de l'intention du Secrétaire général de créer des centres de services régionaux supplémentaires, en puisant dans l'expérience acquise avec le centre de services d'Entebbe, et continuera à œuvrer aux côtés du Secrétariat pour garantir que chacun des centres atteigne son plein potentiel opérationnel. | UN | وذكر أن وفده يرحب باعتزام الأمين العام إنشاء مراكز خدمة إقليمية إضافية اعتمادا على الدروس المستفادة من مركز الخدمة في عنتيبي وأنه سيواصل العمل مع الأمانة العامة لضمان أن يصل كل مكتب إلى تحقيق إمكانياته التشغيلية الكاملة. |
Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de créer une mission d'observation électorale des Nations Unies aussitôt que le mandat du BNUB aurait pris fin. | UN | وفي القرار نفسه، طلب مجلس الأمن من الأمين العام إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات فور انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
Il a pris note de la décision du Secrétaire général de créer une école des cadres des Nations Unies au sein du Centre de l'OIT à Turin et a approuvé la recommandation du Directeur du Centre de mettre à profit l'expérience de la recherche et de la formation concernant la parité des sexes que possédait l'Institut lors de l'élaboration des supports de formation de l'école. | UN | وأحاط المجلس علما بقرار اﻷمين العام إنشاء كلية لموظفي اﻷمم المتحدة بمركز تورين التابع لمنظمة العمل الدولية، وأيد توصية تطبيق خبرات المعهد في مجالي البحث والتدريب بشأن قضايا الجنسين في إعداد المواد التدريبية للكلية. |
Page 7. Prie le Secrétaire général d'ouvrir un compte séquestre aux fins énoncées dans la présente résolution, de nommer des comptables publics indépendants et agréés pour vérifier ce compte, et de tenir le Gouvernement iraquien pleinement informé; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام إنشاء حساب ضمان ﻷغراض هذا القرار، وتعيين محاسبين قانونيين عامين مستقلين لمراجعة هذا الحساب، وإبقاء حكومة العراق مطلعة تماما على تشغيل الحساب، |
5. Prie également le Secrétaire général de constituer un compte spécial pour la Mission d'appui, conformément au paragraphe 13 de son rapport1; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام إنشاء حساب خاص لبعثة الدعم وفقا للفقرة ٣١ من تقريره)١(؛ |
Le rapport à l’examen contient des détails sur la proposition du Secrétaire général tendant à créer un fonds d’avances de trésorerie et apporte quelques précisions sur les modalités de fonctionnement d’un tel fonds. | UN | ٤ - ويتضمن التقرير تفاصيل بشأن اقتراح اﻷمين العام إنشاء صندوق ائتمان دائر، ويبين بعض الجوانب العملية لتنفيذه. |