Séance d'information officieuse sur la stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants | UN | جلسة إحاطة غير رسمية بشأن استراتيجية الأمين العام العالمية لصحة المرأة والطفل؛ |
C'est pourquoi nous appuyons avec force la campagne mondiale du Secrétaire général visant à assurer d'ici à 2030 un accès universel à l'énergie. | UN | ولذلك نؤيد تأييدا قويا حملة الأمين العام العالمية الرامية إلى كفالة حصول الجميع على الطاقة بحلول عام 2030. |
Séance d'information officieuse sur la stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants | UN | جلسة إحاطة غير رسمية بشأن استراتيجية الأمين العام العالمية لصحة المرأة والطفل؛ |
La HautCommissaire présente les activités qu'elle a menées, notamment dans le cadre de la Stratégie antiterroriste mondiale du Secrétaire général. | UN | ويحدِّد التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضة السامية، ولا سيما في سياق استراتيجية الأمين العام العالمية لمكافحة الإرهاب. |
En Tunisie, 97 % des enfants d'âge scolaire sont inscrits à l'école et le pays a été invité à être un pays champion de l'Initiative mondiale du Secrétaire général pour l'éducation avant tout. | UN | وذكرت أن نسبة تمدرس الأطفال البالغين سن الدارسة تبلغ 97 في المائة، وهو ما يؤهل تونس لأن تكون بطلة في مبادرة الأمين العام العالمية التعليم أولا. |
5. Attend avec intérêt le lancement de l'Initiative mondiale du Secrétaire général sur l'éducation ; | UN | 5 - يتطلع إلى بدء تنفيذ مبادرة الأمين العام العالمية المتعلقة بالتعليم؛ |
La Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants a montré clairement ce qu'il nous fallait faire pour faire avancer les OMD 4 et 5. | UN | ووفرت استراتيجية الأمين العام العالمية لصحة المرأة والطفل رؤية متبلورة تمس الحاجة إليها للإجراءات المطلوب أن نتخذها إذا كنا سنحرز تقدما بشأن الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
En ce qui concerne la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants, elle a souligné que le FNUAP avait collaboré à son élaboration. | UN | وفيما يتعلق باستراتيجية الأمين العام العالمية من أجل صحة المرأة والطفل، أكّدت على أنّ الصندوق ما فتئ يتعاون على تنفيذها. |
A. Application de la Stratégie antiterroriste mondiale du Secrétaire général 7 − 11 5 | UN | ألف- تنفيذ استراتيجية الأمين العام العالمية لمكافحة الإرهاب 7-11 5 |
A. Application de la Stratégie antiterroriste mondiale du Secrétaire général | UN | ألف - تنفيذ استراتيجية الأمين العام العالمية لمكافحة الإرهاب |
Le FNUAP a assumé la responsabilité technique des initiatives relatives au cinquième objectif du Millénaire pour le développement dans le cadre de la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants. | UN | وقد أدى الصندوق دورا تقنيا رائدا بشأن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجية الأمين العام العالمية من أجل صحة المرأة والطفل. |
En ce qui concerne la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants, elle a souligné que le FNUAP avait collaboré à son élaboration. | UN | وفيما يتعلق باستراتيجية الأمين العام العالمية من أجل صحة المرأة والطفل، أكّدت على أنّ الصندوق ما فتئ يتعاون على تنفيذها. |
En 2010, elle a appuyé le lancement de la Stratégie mondiale du Secrétaire général des Nations Unies pour la santé des femmes et des enfants et a fourni des commentaires sur les premiers projets de la stratégie. | UN | وفي عام 2010، ساندت تدشين استراتيجية الأمين العام العالمية لصحة المرأة والطفل، وقدمت تعليقات على المسودات الأولى للاستراتيجية. |
L'adoption de la Stratégie mondiale du Secrétaire général a été une mesure importante dans le domaine de la santé des femmes et des enfants et constitue un cadre permettant de définir le rôle que jouera le Partenariat pour la santé de la mère, du nouveau-né et de l'enfant dans les années à venir. | UN | وشكّل اعتماد استراتيجية الأمين العام العالمية خطوة هامة في مجال صحة المرأة والطفل، وسياقا رئيسيا يمكن ضمنَه تحديد الدور الذي ستؤديه الشراكة من أجل صحة الأم والوليد والطفل في السنوات المقبلة. |
Au cours de la réunion, le Directeur adjoint des programmes d'urgence de l'UNICEF a présenté la note horizontale mondiale du Secrétaire général pour la période allant d'avril à juin 2014. | UN | 52 - وخلال الجلسة، عرض نائب مدير برامج اليونيسيف للطوارئ مذكرة الأمين العام العالمية الأفقية التي تغطي الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2014. |
Elles ont demandé la place du Programme mondial de sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation dans la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants. Elles ont également souhaité connaître la division du travail entre le FNUAP et ONU-Femmes dans les activités liées à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وتساءلت كيف ستكون وضعية البرنامج العالمي إزاء أمن سلع الصحة الإنجابية بالنسبة لاستراتيجية الأمين العام العالمية المعنية بصحة المرأة والطفل، وتساءلت عن تقسيم العمل بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة حول العمل ذي الصلة بالمسائل الجنسانية. |
Elles ont demandé la place du Programme mondial de sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation dans la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants. Elles ont également souhaité connaître la division du travail entre le FNUAP et ONU-Femmes dans les activités liées à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وتساءلت كيف ستكون وضعية البرنامج العالمي إزاء أمن سلع الصحة الإنجابية بالنسبة لاستراتيجية الأمين العام العالمية المعنية بصحة المرأة والطفل، وتساءلت عن تقسيم العمل بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة حول العمل ذي الصلة بالمسائل الجنسانية. |
Dans le droit fil de la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants, et en collaboration avec un certain nombre d'acteurs nouveaux dans le domaine de la santé des femmes, le FNUAP continuera de consolider le rôle particulier qu'il joue en matière de promotion et de renforcement de l'accès universel à la santé sexuelle et procréative et aux droits en matière de procréation. | UN | وسيقوم الصندوق، من خلال العمل بصورة وثيقة فيما يتعلق باستراتيجية الأمين العام العالمية لصحة الأم والطفل، جنبا إلى جنب مع مجموعة من الجهات الفاعلة الجديدة المعنية بصحة المرأة. وسيقوم الصندوق بزيادة صقل مهمته المحددة لتشجيع ودعم حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية. |
Le FNUAP est bien placé pour coanimer les activités visant à améliorer la santé des mères et des nouveau-nés dans le cadre du partenariat H4+ et de la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants et il entend poursuivre ses efforts en ce sens à l'échelle mondiale, régionale et nationale. | UN | والصندوق في وضع جيد يسمح له بالمشاركة في القيادة في مجال صحة الأم والوليد في إطار الشراكة الرباعية من أجل الصحة، وبالاقتران باستراتيجية الأمين العام العالمية من أجل صحة المرأة والطفل، وسوف يواصل تعزيز دوره القيادي على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية. |
7. En approuvant la Stratégie antiterroriste mondiale du Secrétaire général, les États membres se sont engagés à adopter des mesures pour assurer le respect des droits de l'homme pour tous et la primauté du droit en tant que cadre fondamental pour la lutte contre le terrorisme. | UN | 7- تعهَّدت الدول الأعضاء، من خلال استراتيجية الأمين العام العالمية لمكافحة الإرهاب، باتخاذ تدابير لكفالة احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفهما الركيزتين الأساسيتين لمحاربة الإرهاب. |