"الأمين العام الوارد في الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétaire général au paragraphe
        
    • du Secrétaire général énoncée au paragraphe
        
    • du Secrétaire général au paragraphe
        
    • du Secrétaire général figurant au paragraphe
        
    Il souscrit sans réserve à la conclusion formulée par le Secrétaire général au paragraphe 42 de son rapport. UN ومن ثم فإنه يشارك تماما استنتاج الأمين العام الوارد في الفقرة 42 من تقريره.
    Fait sienne la proposition formulée par le Secrétaire général au paragraphe 7 de son rapport. UN 2 - تؤيد اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 7 من تقريره.
    2. Fais sienne la proposition formulée par le Secrétaire général au paragraphe 7 de son rapport. UN 2 - تؤيد اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 7 من هذا التقرير.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de faire sienne la proposition du Secrétaire général énoncée au paragraphe 12 de sa note. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته.
    2. Accueille favorablement la proposition du Secrétaire général au paragraphe 58 de son rapport du 7 octobre 1999 recommandant la réduction en trois étapes de l'effectif militaire et civil de la MINURCA; UN ٢ - يرحب باقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٥٨ من تقريره المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الذي يوصي بخفض القوام العسكري والمدني للبعثة على ثلاث مراحل؛
    Il recommande d'accepter la proposition du Secrétaire général figurant au paragraphe 1B.11 de son rapport et tendant à reclasser de P-2 à P-3 l'un des postes du Service administratif afin de renforcer l'appui administratif fourni au personnel d'encadrement de ce service. UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ١ باء - ١١ من تقريره المتعلق بإعادة تصنيف وظيفة من الرتبة ف -٢ إلى الرتبة ف - ٣ بغية تعزيز الدعم اﻹداري المقدم في المكتب التنفيذي.
    Le Comité consultatif prend note de la proposition faite par le Secrétaire général, au paragraphe 3 de son rapport, selon laquelle on envisage que le coût de tous les nouveaux postes proposés sera calculé sur la base de leur coût intégral. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 3 والذي يدعو إلى النظر بعين الاعتبار في تقدير تكاليف جميع الوظائف الجديدة على أساس كامل التكلفة.
    2. Accueille favorablement la proposition faite par le Secrétaire général au paragraphe 58 de son rapport du 7 octobre 1999, recommandant la réduction en trois étapes de l'effectif militaire et civil de la Mission; UN 2 - يرحب باقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 58 من تقريره المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999 الذي يوصي بخفض القوام العسكري والمدني للبعثة على ثلاث مراحل؛
    1. Prend note de la proposition formulée par le Secrétaire général au paragraphe 14 de son rapport1; UN 1 - تحيط علما باقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 14 من تقريره(1)؛
    1. Prend note de la proposition formulée par le Secrétaire général au paragraphe 14 de son rapport1 ; UN 1 - تحيط علما باقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 14 من تقريره(1)؛
    Cependant, nous partageons l'idée, formulée par le Secrétaire général au paragraphe 42 du rapport, que les attaques terroristes ont causé des souffrances énormes au peuple israélien et affecté son économie ainsi que la déclaration au paragraphe 16 selon laquelle l'Autorité palestinienne ne parviendra pas à ses objectifs si elle ne fait rien pour réprimer le terrorisme. UN ولكننا نتفق أيضا مع رأي الأمين العام الوارد في الفقرة 42 من التقرير بأن الهجمات الإرهابية تسببت في معاناة هائلة لشعب إسرائيل واقتصادها، ونتفق كذلك مع قوله في الفقرة 16 بأن إخفاق السلطة الفلسطينية في التحرك ضد الإرهاب لن يساعدها في تحقيق أهدافها.
    En ce qui concerne la suggestion faite par le Secrétaire général au paragraphe 85 de son rapport, le Comité consultatif reste d'avis que c'est au Secrétaire général qu'il appartient, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, de saisir les membres du Conseil des questions intéressant la coordination à l'échelle du système. UN 97 - وفيما يتعلق بطلب الأمين العام الوارد في الفقرة 85 من تقريره، لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن من ضمن اختصاص الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يطلع أعضاء ذلك المجلس على المسائل المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة.
    En ce qui concerne le financement de la MANUTO pour la période du 1er juillet au 31 octobre 2005, le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition faite par le Secrétaire général au paragraphe 21 du projet de budget (A/59/637), telle que mise à jour le 18 mai 2005 (voir plus loin les annexes I et II). UN 13 - وفيما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 21 من الميزانية المقترحة (A/59/637)، بصيغتها المستكملة في 18 أيار/مايو 2005 (انظر المرفقين الأول والثاني أدناه).
    Si la délégation indienne appuie la demande formulée par le Secrétaire général au paragraphe 15 de son rapport (A/58/777), elle n'approuve pas nécessairement tout le contenu de ce document, dont certaines parties devront être examinées par d'autres instances que la Cinquième Commission. UN وإذا كان وفده يؤيد طلب الأمين العام الوارد في الفقرة 15 من تقريره (A/58/777) فهو لا يؤيد بالضرورة جميع محتويات التقرير حيث يتعين أن يناقش بعضها في محافل غير اللجنة الخامسة.
    En ce qui concerne les mesures à prendre par l'Assemblée générale, étant donné les circonstances, le Comité consultatif approuve la proposition faite par le Secrétaire général au paragraphe 13 de son rapport du 23 mars 2000 (A/54/808). UN 6 - وبالنسبة إلى الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه، توافق اللجنة الاستشارية، في ظل الظروف الحالية، على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 13 من تقريره المؤرخ 23 آذار/مارس 2000 (A/54/808).
    Le Comité recommande d'accepter la proposition formulée par le Secrétaire général au paragraphe 21 de son rapport tendant à < < conserver les bons éléments du système actuel, à savoir la formulation d'avis consultatifs par un organe paritaire et collégial, et de remédier aux problèmes qui se posent > > . UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 21 من تقريره بشأن " الإبقاء على العناصر الإيجابية للنظام الحالي، أي إسداء المشورة من هيئة مشتركة من الزملاء، وتصحيح المشاكل التي يعاني منها النظام حاليا " .
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale de faire sienne la proposition du Secrétaire général énoncée au paragraphe 12 de sa note. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته.
    2. Accueille favorablement la proposition du Secrétaire général au paragraphe 58 de son rapport du 7 octobre 1999 recommandant la réduction en trois étapes de l'effectif militaire et civil de la MINURCA; UN ٢ - يرحب باقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٥٨ من تقريره المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الذي يوصي بخفض القوام العسكري والمدني للبعثة على ثلاث مراحل؛
    À cet égard, nous prenons bonne note de la proposition du Secrétaire général figurant au paragraphe 187 de son rapport (A/51/1) concernant le plafond du barème des quotes-parts. Nous tenons à préciser que toute révision du barème doit prendre en compte les principes de la capacité de paiement et de la responsabilité particulière de chaque État Membre au titre de la Charte. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ١٨٧ من تقريره والمتعلق بوضع حد أعلى لجدول اﻷنصبة المقررة، ونود أن نؤكد وجوب أن يراعي أي استعراض للجدول مبدأي القدرة على الدفع والمسؤولية الخاصة ﻷي عضو بمقتضى الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus