"الأمين العام بالفعل" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétaire général a déjà
        
    • du Secrétaire général disponibles
        
    • Secrétaire général avait déjà
        
    le Secrétaire général a déjà pris des mesures et apporté des changements et des améliorations dans un certain nombre de domaines importants. UN وقد اتخذ الأمين العام بالفعل إجراءات وأحدث تغييرات وتحسينات في عدد من المجالات الهامة.
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies, et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard ; UN 9 - يكرر تأكيد ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة ودعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard ; UN 9 - يكرر تأكيد ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة ودعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    8. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard ; UN 8 - يكرر تأكيد ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة ودعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    6. En plus d'autres sources, il est recommandé que le Groupe d'experts s'inspire pleinement des études du Secrétaire général disponibles ou en cours d'élaboration et tienne compte de quatre documents de travail présentés à la Commission du désarmement (A/CN.10/27, 28, 33 et 34). UN " ٦ - وفضلا عن المصادر اﻷخرى، يوصى بأن يستفيد فريق الخبراء استفادة كاملة من الدراسات التي أتمها اﻷمين العام بالفعل أو الجاري إعدادها، وأن يأخذ الفريق في الاعتبار ورقات العمل اﻷربع المقدمة إلى هيئة نزع السلاح A/CN.10/27) و 28 و 33 و (34.
    Le Secrétaire général avait déjà présenté un rapport sur cette question à la Commission à sa soixantième session, conformément à la résolution 2003/71 de la Commission (E/CN.4/2004/87). UN وقدم الأمين العام بالفعل تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة في دورتها الستين عملاً بقرارها 2003/71 (E/CN.4/2004/87).
    le Secrétaire général a déjà pris plusieurs dispositions conformes aux recommandations figurant au paragraphe 63 du rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN 27 - اتخذ الأمين العام بالفعل عددا من الخطوات التي تتفق مع التوصيات الواردة في الفقرة 63 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    le Secrétaire général a déjà fait connaître ses vues concernant les importants travaux menés par la Commission et appuie sans réserve les efforts déployés pour harmoniser les efforts entrepris par les organismes qui appliquent le régime commun. UN 6 - وقد أعرب الأمين العام بالفعل عن آرائه بشأن العمل المهم الذي قامت به اللجنة كما أعرب عن تأييده الكبير لتنسيق عمل النظام الموحد.
    8. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 8 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    8. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 8 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    M. Okochi (Japon) rappelle que le Secrétaire général a déjà été invité à rendre compte des mesures pouvant être prises pour faire face aux fluctuations de change et à l'inflation. UN 75 - السيد أوكوشي (اليابان): قال إنه قد طلب إلى الأمين العام بالفعل تقديم تقرير عن الخطوات التي يمكن اتخاذها لمواجهة التضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    Ce faisant, il accordera une attention particulière aux grandes questions que le Secrétaire général a déjà soulignées, à savoir : la pauvreté, la prévention des conflits, le développement durable, les droits de l'homme, l'épidémie de VIH/sida, la lutte contre le terrorisme international et les besoins du continent africain. UN وستولي الإدارة لدى قيامها بذلك اهتماما خاصا بالقضايا الرئيسية التي ركز عليها الأمين العام بالفعل وهي: الفقر ومنع الصراعات والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) والحرب على الإرهاب الدولي واحتياجات القارة الأفريقية.
    6. En plus d'autres sources, il est recommandé que le Groupe d'experts s'inspire pleinement des études du Secrétaire général disponibles ou en cours d'élaboration et tienne compte de quatre documents de travail présentés à la Commission du désarmement (A/CN.10/27, 28, 33 et 34). UN " ٦ - وفضلا عن المصادر اﻷخرى، يوصى بأن يستفيد فريق الخبراء استفادة كاملة من الدراسات التي أتمها اﻷمين العام بالفعل أو الجاري إعدادها، وأن يأخذ الفريق في الاعتبار ورقات العمل اﻷربع المقدمة إلى هيئة نزع السلاح A/CN.10/27) و 28 و 33 و (34.
    Le Secrétaire général avait déjà présenté un examen global de Département de l'information (A/AC.198/2002/2) au Comité de l'information en mai 2002, et les mesures qu'il propose dans son présent rapport ressemblent beaucoup à celles soumises au Comité de l'information. UN وقد قدم الأمين العام بالفعل استعراضا شاملا بخصوص إدارة الإعلام العام (A/AC.198/2002/2) إلى لجنة الإعلام في أيار/مايو 2002. والإجراءات التي يقترحها الأمين العام في تقريره الحالي مشابهة بدرجة كبيرة إلى تلك التي قدمها إلى لجنة الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus