Le 24 janvier 2000, le Gouvernement de Fidji a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer les réserves relatives à l'alinéa a) de l'article 5 et à l'article 9 formulées lors de l'adhésion. | UN | في 2 نيسان/أبريل 1997 أخطرت حكومة رومانيا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته بشأن المادة 29 من الاتفاقية. |
Le 5 septembre 2003, le Gouvernement néo-zélandais a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer sa réserve, en ce qui concerne le seul territoire métropolitain de la Nouvelle-Zélande. | UN | نيوزيلندا في 5 أيلول/سبتمبر 2003، أخطرت حكومة نيوزيلندا الأمين العام بقرارها سحب تحفظها المتعلق فقط بإقليم نيوزيلندا. |
Le 30 septembre 1992, le Gouvernement bélarussien a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer les réserves suivantes qu'il avait faites lors de son adhésion, le 12 novembre 1973 : | UN | في 30 أيلول/سبتمبر 1992، أخطرت حكومة بيلاروس الأمين العام بقرارها سحب التحفظات التي أبدتها عند الانضمام في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1973 ونصه كالتالي: |
Le 13 septembre 1990, le Gouvernement maltais a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la réserve suivante qu'il avait faite lors de la signature, le 22 octobre 1968 : | UN | في 13 أيلول/سبتمبر 1990، أخطرت حكومة مالطة الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته عند التوقيع في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1968 ونصه كالتالي: |
Dans une communication reçue le 8 juillet 2002, le Gouvernement belge a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer les réserves relatives aux paragraphes 2 et 3 de l'article 15, qu'il avait formulées lors de la ratification. | UN | في رسالة واردة في 8 تموز/يوليه 2002، أخطرت حكومة بلجيكا الأمين العام بقرارها سحب تحفُّظاتها على الفقرتين 2 و 3 من المادة 15 التي أبدتها عند التصديق. |
Le 24 juin 1992, le Gouvernement bulgare a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la réserve au paragraphe premier de l'article 29 formulée lors de la signature et confirmée lors de la ratification. | UN | في 24 حزيران/يونيه 1992، أخطرت حكومة بلغاريا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته على الفقرة 1 من المادة 29 عند التوقيع على الاتفاقية وأكدته عند التصديق عليها. |
Le 28 juin 2000, le Gouvernement chypriote a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la réserve relative au paragraphe 2 de l'article 9 formulée lors de l'adhésion. | UN | في 8 أيلول/سبتمبر 1995 أخطرت حكومة جامايكا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ المتعلق بالفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية الذي أبدته عند التصديق عليها. |
Le 26 mars 1984, le Gouvernement français a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la réserve à l'article 7 de la Convention, formulée lors de la ratification. | UN | في إخطار وارد في 26 آذار/ مارس 1984، أفادت حكومة فرنسا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته على المادة 7 من الاتفاقية عند التصديق عليها. |
Le 24 octobre 1991, le Gouvernement malawien a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer les réserves suivantes faites lors de l'adhésion qui se lisent comme suit : | UN | في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1991، أخطرت حكومة ملاوي الأمين العام بقرارها سحب التحفظين الواردين أدناه اللذين أبدتهما عند الانضمام: |
Le 30 septembre 1992, le Gouvernement bélarussien a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer les réserves suivantes qu'il avait faites lors de son adhésion, le 12 novembre 1973: | UN | في 30 أيلول/سبتمبر 1992، أخطرت حكومة بيلاروس الأمين العام بقرارها سحب التحفظات التي أبدتها عند الانضمام في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1973 ونصه كالتالي: |
Le 13 septembre 1990, le Gouvernement maltais a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la réserve qu'il avait faite lors de la signature, le 22 octobre 1968, dans les termes suivants: | UN | في 13 أيلول/سبتمبر 1990، أخطرت حكومة مالطة الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته عند التوقيع في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1968 ونصه كالتالي: |
Le 5 décembre 2001, la Colombie a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer sa déclaration, avec effet immédiat. Le 22 mars 2002, l'Australie a notifié au Secrétaire général sa décision de remplacer sa déclaration du 13 mars 1975, avec effet immédiat, par une nouvelle déclaration modifiée. | UN | وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، أشعرت كولومبيا الأمين العام بقرارها سحب إعلانها، بأثر فوري، بينما أشعرت أستراليا الأمين العام، في 22 آذار/مارس 2002، بقرار الاستعاضة عن إعلانها المؤرخ 13 آذار/مارس 1975 بإعلان معدل جديد، وذلك بأثر فوري. |
Par une communication reçue le 8 décembre 1989, le Gouvernement hongrois a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la réserve relative au paragraphe 1 de l'article 29 formulée lors de la signature et confirmée lors de la ratification. | UN | في 24 كانون الثاني/يناير 2000، أخطرت حكومة فيجي الأمين العام بقرارها سحب تحفظاتها التي أبدتها عند الانضمام فيما يتعلق بالفقرة (أ) من المادة 5، وبالمادة 9 من الاتفاقية. |
Le 22 décembre 2003, le Gouvernement français a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer ses réserves à l'alinéa b) de l'article 5 et à l'alinéa d) du paragraphe 1 de l'article 16, formulées lors de la ratification. | UN | في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، أخطرت حكومة فرنسا الأمين العام بقرارها سحب تحفظاتها المتعلقة بالفقرة (ب) من المادة 5 والفقرة 1 (د) من المادة 16 والتي أبدتها عند التصديق. |
Le 29 avril 2004, le Gouvernement suisse a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la réserve relative à l'alinéa b) de l'article 7, qu'il avait formulée lors de la ratification. | UN | في 29 نيسان/أبريل 2004، أخطرت حكومة سويسرا الأمين العام بقرارها سحب تحفظها في ما يتعلق بالفقرة (ب) من المادة 7 الذي أبدته عند التصديق. |
:: Le 25 février 2011, le Gouvernement du Commonwealth des Bahamas a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer sa réserve au paragraphe 1, alinéa h, de l'article 16 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | :: في 25 شباط/فبراير 2011، أخطرت حكومة كومنولث جزر البهاما الأمين العام بقرارها سحب تحفظها على الفقرة 1 (ح) من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()؛ |
Par la suite, le 21 juillet 1986, le Gouvernement français a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la réserve aux paragraphes 2 et 3 de l'article 15 et aux alinéas c), d) et h) du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention, formulée lors de la ratification. | UN | وفي وقت لاحق، وفي رسالة واردة في 21 تموز/يوليه 1986 أخطرت حكومة فرنسا الأمين العام بقرارها سحب تحفظها المتعلق بالفقرات 2 و 3 من المادة 15 والفقرات 1 (ج) و (د) و (ح) من المادة 16 من الاتفاقية الذي أبدته عند التصديق. |
Le 3 octobre 1996, le Gouvernement du Liechtenstein a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la réserve qu'il avait formulée lors de l'adhésion concernant le paragraphe 2 de l'article 9, qui se lisait ainsi : < < La Principauté de Liechtenstein se réserve le droit d'appliquer la législation du Liechtenstein selon laquelle la nationalité du Liechtenstein est accordée sous certaines conditions > > . | UN | في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1996، أخطرت حكومة إمارة ليختنشتاين الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته عند الانضمام إلى الاتفاقية بشأن الفقرة 2 في المادة 9، والذي يقضي بأن " تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق تشريعها الذي ينص على شروط معينة لمنح جنسية ليختنشتاين " . |
Le 25 janvier 1991, le Gouvernement thaïlandais a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer les réserves qu'il avait formulées lors de l'adhésion à la Convention dans la mesure où celles-ci s'appliquent à l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 11 et au paragraphe 3 de l'article 15. | UN | في رسالة واردة في 5 أيار/مايو 1998، أخطرت حكومة موريشيوس الأمين العام بقرارها سحب التحفظات التي أبدتها عند الانضمام بشأن الفقرتين الفرعيتين (ب) و (د) من الفقرة 1 من المادة 11، والفقرة الفرعية (ز) من الفقرة 1 من المادة 16. |