"الأمين العام بوصفه" - Traduction Arabe en Français

    • du Secrétaire général en tant que
        
    • au Secrétaire général en sa qualité
        
    • au Secrétaire général en tant que
        
    • le Secrétaire général en tant que
        
    • Secrétaire général agissant en sa qualité
        
    Respecter l'autorité du Secrétaire général en tant que plus haut fonctionnaire et s'abstenir de s'ingérer dans les détails de la gestion. UN :: احترام سلطة الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول والامتناع عن الخوض في التفاصيل الإدارية الدقيقة.
    Cette approche est conforme à la pratique pertinente des États et à la pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire des traités multilatéraux. UN وهذا النهج يتمشى مع ممارسات الدول ذات الصلة وممارسة الأمين العام بوصفه وديع المعاهدات متعددة الأطراف.
    ii) Publication isolée : Précis de la pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire de traités multilatéraux; Treaty Event Annual Focus Book (publication sur les manifestations consacrées aux traités); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: موجز لممارسات الأمين العام بوصفه وديع المعاهدات متعددة الأطراف؛ والدليل السنوي للأحداث المتعلقة بالمعاهدات؛
    On se souviendra qu'à leur quatorzième réunion, les États parties avaient décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu'elle aurait été acceptée à la majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    A ce propos, la Colombie respecte les prérogatives qui incombent au Secrétaire général en tant que plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، تحترم كولومبيا صلاحيات اﻷمين العام بوصفه المسؤول الاداري اﻷول.
    Les États Membres s'enliseraient dans la micro-gestion s'ils ne peuvent appuyer le Secrétaire général en tant que plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN فالدول اﻷعضاء ستجد نفسها غارقة في اﻹدارة الجزئية إذا لم تستطع أن تؤيد اﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين.
    Il a proposé que le groupe d’étude soit nommé par l’Assemblée générale, sur la recommandation du Secrétaire général agissant en sa qualité de Président du CAC, après consultation des membres du CAC concernés. UN ومن المقترح أن تتولى الجمعية العامة تعيين فريق الاستعراض بناء على توصية يقدمها اﻷمين العام بوصفه رئيسا للجنــة التنسيق اﻹدارية، بعد التشـاور مع أعضاء اللجنة المعنيين.
    ii) Publications isolées : mise à jour du Précis de la pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire de traités multilatéraux et du Manuel des Traités et du Manuel des clauses finales; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: استيفاء موجز ممارسات الأمين العام بوصفه وديع المعاهدات المتعددة الأطراف، ودليل المعاهدات، ودليل الأحكام الختامية؛
    3. Réaffirme le rôle du Secrétaire général en tant que Chef du Secrétariat de l'Organisation; UN 3 - تؤكد مجدداً دور الأمين العام بوصفه الموظف الإداري الأول في المنظمة؛
    De surcroît, si les poursuites et les fonctions judiciaires sont indépendantes du Secrétaire général, les règles financières ordinaires et le Règlement du personnel normal de l’ONU, qui sont administrés sous l’autorité du Secrétaire général en tant que plus haut fonctionnaire de l’Organisation, s’appliquent aussi aux Tribunaux. UN وفضلا عن ذلك، فإنه بينما تتسم وظيفتا الادعاء والقضاء بالاستقلال عن الأمين العام، تسري على المحكمتين الأحكام العادية للنظام المالي والقواعد المالية ونظامي الموظفين الإداري والأساسي في الأمم المتحدة، التي تطبق في إطار سلطة الأمين العام بوصفه الموظف الإداري الأول بالمنظمة.
    Les inspecteurs ne voient pas non plus comment l'autorité du Secrétaire général en tant que chef de l'Administration de l'Organisation peut être remise en cause par l'acceptation des recommandations formulées à l'unanimité par les organes consultatifs créés en application des règles fixées par l'Assemblée générale. UN 124- كذلك لا يفهم المفتشون كيف يمكن أن يضعف سلطة الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول في المنظمة قبول توصيات وضعتها بالإجماع هيئات استشارية منشأة بموجب تنظيمات صادرة عن الجمعية العامة.
    ii) Publications isolées : établissement de copies certifiées conformes de traités multilatéraux à l'intention des États et des organisations internationales; mise à jour du Recueil des clauses finales des traités multilatéraux; mise à jour du Manuel des traités; mise à jour du Précis de la pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire de traités multilatéraux; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من المعاهدات المتعددة الأطراف للدول والمنظمات الدولية؛ واستكمال دليل الأحكام الختامية للمعاهدات المتعددة الأطراف؛ واستكمال دليل المعاهدات؛ واستكمال موجز ممارسات الأمين العام بوصفه وديع المعاهدات المتعددة الأطراف؛
    23. Alors que, par définition, le mandat du Secrétaire général, en tant que dépositaire, est très large, on pourrait attendre de la Commission des droits de l'homme une approche plus ciblée. UN 23- في حين تعد ولاية الأمين العام بوصفه وديعاً للصكوك، ولاية واسعة بهذا المعنى، قد نتوقع من لجنة حقوق الإنسان أن تتبع نهجاً أكثر تركيزا.
    Il s'acquitte des responsabilités qui incombent au Secrétariat en vertu de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies relatif à l'enregistrement et à la publication des traités et de celles du Secrétaire général en tant que dépositaire des conventions multilatérales. UN ويؤدي مكتب الشؤون القانونية المسؤوليات المنوطة بالأمانة العامة بموجب المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بتسجيل المعاهدات ونشرها والمسؤوليات المعهود بها إلى الأمين العام بوصفه وديع المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Les inspecteurs se réfèrent plus particulièrement au fait qu'un nombre relativement important de recommandations de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline, adoptées notamment à l'unanimité, sont rejetées par l'administration qui invoque souvent la nécessité de préserver l'autorité du Secrétaire général en tant que chef de l'Administration de l'Organisation. UN 123- ويشير المفتشون بصورة محددة إلى أن عددا كبيرا نسبيا من توصيات مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، بما في ذلك التوصيات المتخذة بالإجماع، يواجه بالرفض من قبل الإدارة، التي كثيرا ما تتذرع بالحاجة إلى الحفاظ على سلطة الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول في المنظمة.
    ii) Publications isolées : copies certifiées conformes de traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général (4); Précis de la pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire de traités multilatéraux (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: النسخ المصدقة طبق الأصل من المعاهدات المتعددة الأطراف، المودعة لدى الأمين العام (4)؛ موجز ممارسات الأمين العام بوصفه وديع المعاهدات المتعددة الأطراف (1)؛
    7) Dans la pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire, de telles objections formulées par des États ou des organisations internationales ayant droit de devenir parties au traité font l'objet de < < communications > > et non de < < notifications dépositaires > > mais ce qui est < < communiqué > > , ce sont bien des objections au sens de la directive 2.6.1. UN 7) ووفقاً لممارسة الأمين العام بوصفه وديعاً، فإن تلك الاعتراضات التي تصوغها دول أو منظمات دولية يحق لها أن تصبح أطرافاً توجه بشأنها " بلاغات " () وليس " إخطارات من الوديع " ولكن ما " يجري إبلاغه " هو تحديداً الاعتراضات بالمعنى المقصود في المبدأ التوجيهي 2-6-1.
    effet lorsqu'elle aurait été acceptée à la majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    Son mandat découle des responsabilités qui incombent au Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation en vertu de l'Article 97 de la Charte des Nations Unies. UN وولاية البرنامج مستمدة من مسؤولية الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول في الأمم المتحدة، وهي المسؤولية التي أوكلت إليه بموجب المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Fait des recommandations au Secrétaire général en tant que point de référence des politiques en matière de droits de l'homme et coordonne les politiques et programmes relatifs aux droits de l'homme avec les autres activités du système dans ce domaine, ainsi qu'avec les organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales aux niveaux régional et international; UN يقدم توصيات إلى اﻷمين العام بوصفه مركز الوصل بشأن سياسات حقوق اﻹنسان، وينسق سياسات وبرامج حقوق اﻹنسان مع اﻷنشطة ذات الصلة على صعيد المنظومة، ومع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيدين الدولي واﻹقليمي؛
    La première est l'Assemblée générale, en tant qu'organe le plus universel et sans doute le plus important de l'ONU, et l'autre est le Secrétaire général, en tant que fonctionnaire le plus élevé de l'Organisation. UN اﻷول يتمثل في الجمعية العامة بوصفها أكثر اﻷجهزة عالمية وأهم أجهزة اﻷمم المتحدة بلا نزاع. ويتمثل اﻵخر في اﻷمين العام بوصفه الموظف اﻹداري اﻷول في المنظمة.
    Il a proposé que le groupe d’étude soit nommé par l’Assemblée générale, sur la recommandation du Secrétaire général agissant en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, après consultation des membres du Comité concernés. UN واقترحت أن تتولى الجمعية العامة تعيين فريق الاستعراض بناء على توصية يقدمها اﻷمين العام بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، بعد التشاور مع أعضاء اللجنة المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus