"الأمين العام دعوة" - Traduction Arabe en Français

    • Secrétaire général d'inviter
        
    • Secrétaire général a engagé
        
    • Secrétaire général de convoquer
        
    • Secrétaire général a invité
        
    2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit de nouvelles observations sur toute suite qui pourra être donnée aux articles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛
    2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    Dans cette dernière résolution, l'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية، في ذلك القرار الأخير، إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يُتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد.
    En octobre 1999, le Secrétaire général a engagé le Gouvernement jamaïcain à commencer les négociations sur l'Accord supplémentaire le plus rapidement possible. UN 10 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، وجَّه الأمين العام دعوة إلى حكومة جامايكا للبدء بأسرع ما يمكن في إجراء مفاوضات بشأن إبرام اتفاق تكميلي.
    3. Tout membre de l'Autorité peut demander au Secrétaire général de convoquer l'Assemblée en session extraordinaire. UN ٣ - ﻷي عضو من أعضاء السلطة أن يطلب من اﻷمين العام دعوة الجمعية إلى الانعقاد في دورة استثنائية.
    Le 3 octobre, le Secrétaire général a invité les États parties à présenter des candidats en vue des élections qui se dérouleront à New York le 16 janvier 2012. UN وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر، وجّه الأمين العام دعوة إلى الدول الأطراف لتقديم مرشحين للانتخابات التي ستجري بمدينة نيويورك يوم 16 كانون الثاني/يناير 2012.
    3. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit de nouvelles observations sur toute suite qui pourra être donnée aux articles ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم مزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛
    3. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit de nouvelles observations sur toute suite qui pourra être donnée aux articles; UN 3 -تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛
    2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    Aux termes du projet de résolution figurant au paragraphe 6 du rapport, l'Assemblée générale demanderait au Secrétaire général d'inviter les Gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant toute action future à mener au sujet des articles sur la responsabilité de l'État. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، الوارد في الفقرة 6 من التقرير، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام دعوة الدول إلى تقديم ملاحظات حول أي إجراء يتخذ مستقبلاً بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    8. Se félicite à cet égard de l'intention du Secrétaire général d'inviter de hauts représentants du Groupe des Amis à une réunion officieuse de réflexion sur la voie à suivre; UN 8 - يرحب في ذلك الصدد باعتزام الأمين العام دعوة كبار ممثلي فريق الأصدقاء إلى جلسة غير رسمية لبحث آفاق المستقبل؛
    8. Se félicite à cet égard de l'intention du Secrétaire général d'inviter de hauts représentants du Groupe des Amis à une réunion officieuse de réflexion sur la voie à suivre; UN 8 - يرحب في ذلك الصدد باعتزام الأمين العام دعوة كبار ممثلي فريق الأصدقاء إلى جلسة غير رسمية لبحث آفاق المستقبل؛
    2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit leurs observations sur la suite à donner aux articles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات مكتوبة على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit leurs observations sur la suite à donner aux articles ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات مكتوبة على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit de nouvelles observations sur toute suite qui pourra être donnée aux articles ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛
    Elle a aussi réitéré son appel à la à la Banque islamique de développement (BID) et au Fonds de Solidarité islamique (FIS) à accorder une aide humanitaire d'urgence au Tadjikistan lourdement affecté par ce désastre naturel. Elle a demandé au Secrétaire général d'inviter les États membres à coordonner leur assistance financière avec les autorités nationales. UN كما جدد دعوته البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي إلى تخصيص مساعدة إنسانية عاجلة لطاجيكستان التي تضررت بشكل كبير بالكارثة الطبيعية، وطلب من الأمين العام دعوة الدول الأعضاء لتنسيق أعمال الإغاثة والدعم المالي مع السلطات الوطنية.
    L'Assemblée générale demanderait au Secrétaire général d'inviter les États à faire part de leurs besoins en matière de renforcement des capacités et de lui présenter un rapport à sa soixante-sixième session. UN 19 - وستطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام دعوة الدول إلى تقديم معلومات عن احتياجات بناء القدرات، وتقديم تقرير إليها في دورتها السادسة والستين.
    4. Prie le Secrétaire général d'inviter tous les États à continuer d'informer le Groupe de travail des mesures adoptées pour appliquer le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'œuvre enfantine. UN 4- يرجو من الأمين العام دعوة كافة الدول إلى مواصلة إبلاغ الفريق العامل بالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل الأطفال.
    En octobre 1999, le Secrétaire général a engagé le Gouvernement jamaïcain à commencer les négociations sur l'accord supplémentaire le plus rapidement possible. UN 10 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، وجه الأمين العام دعوة إلى حكومة جامايكا للبدء بأسرع ما يمكن في إجراء مفاوضات بشأن إبرام اتفاق تكميلي.
    a) Décide de prier le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase V conformément à sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994; UN )أ( تقرر أن تطلب إلى اﻷمين العام دعوة الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة إلى اﻹنعقاد، وفقا لقرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤؛
    À sa cinquante-troisième session en juin 1999201, l’Assemblée générale a décidé de prier le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase V conformément à sa résolution 49/233 A; et a décidé également de continuer à examiner à sa cinquante-quatrième session la question de la réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel appartenant à leurs contingents (décision 53/480). UN قررت الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٩)٢٠١(، أن تطلب إلى اﻷمين العام دعوة الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة إلى الانعقاد وفقا لقرارها ٤٩/٢٣٣ ألف؛ وقررت أيضا مواصلة النظر في مسألة إجراءات تحسين عملية تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة في دورتها الرابعة والخمسين )المقرر ٥٣/٤٨٠(.
    Après que la Cour eut rendu sa décision, le 10 octobre 2002, le Secrétaire général a invité les deux Présidents à un deuxième sommet tripartite, qui s'est tenu à Genève le 15 novembre 2002. UN 6 - وفي أعقاب إعلان المحكمة لحكمها في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وجه الأمين العام دعوة إلى الرئيسين الكاميروني والنيجيري لحضور مؤتمر قمة ثلاثية ثانٍ في جنيف في 15 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus