"الأمين العام سيقدم" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétaire général présentera
        
    • le Secrétaire général présenterait
        
    • le Secrétaire général ferait
        
    • le Secrétaire général fera
        
    • le Secrétaire général doit présenter
        
    • le Secrétaire général lui fera
        
    • le Secrétaire général soumettrait
        
    • serait présenté par le Secrétaire général
        
    • Secrétaire général soumettra
        
    • Secrétaire général rendrait compte
        
    le Secrétaire général présentera le rapport correspondant durant la première partie de la reprise de la session de l'Assemblée générale en 2007. UN وأضافت أن الأمين العام سيقدم التقرير ذا الصلة إلى الجمعية العامة في جزئها الأول من دورتها المستأنفة في عام 2007.
    Il est également précisé dans l'exposé oral que, lorsque les modalités, la structure et l'organisation de la conférence auront été arrêtées, le Secrétaire général présentera les prévisions de dépenses correspondantes, conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée. UN وقد ورد أيضا في البيان الشفوي أن الأمين العام سيقدم بيانا بالتكاليف ذات الصلة لتلك الاحتياجات عقب اتخاذ قرار بشأن طرائق المؤتمر وشكله وتنظيمه، وذلك فقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la mission d'évaluation technique avait terminé ses travaux à la fin du mois de février et que le Secrétaire général présenterait, au plus tard le 30 avril 2012, un rapport qui serait examiné par le Conseil de sécurité. UN وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن بعثة التقييم التقني أنجزت عملها في نهاية شباط/فبراير وأن الأمين العام سيقدم تقريرا إلى مجلس الأمن لكي ينظر فيه بحلول 30 نيسان/أبريل 2012.
    Il a en outre précisé que le Secrétaire général ferait rapport ultérieurement à la Commission sur les pouvoirs des représentants d'autres Etats Membres à la quarante-huitième session dont les pouvoirs officiels n'étaient pas encore parvenus au Secrétaire général à la date de la 1re séance de la Commission. UN وقال إن اﻷمين العام سيقدم الى اللجنة في مرحلة لاحقة تقريرا آخر عن وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشتركة في الدورة الثامنة واﻷربعين الذين لم تكن وثائق تفويضهم الرسمية قد وصلت في موعد عقد الجلسة اﻷولى للجنة.
    Au paragraphe 35 du rapport, il est indiqué que le groupe d'étude présentera un rapport annuel au Secrétaire général qui portera sur les principaux problèmes d'actualité en matière de TIC et les recommandations que le groupe aura pu formuler à leur sujet, et que le Secrétaire général fera un rapport annuel au Conseil économique et social sur les travaux du groupe d'étude. UN كما ورد في الفقرة 35 من التقرير أن على فرقة العمل أن تقدم تقريرا سنويا للأمين العام يركز على أبرز القضايا الناشئة ويتضمن توصيات بشأنها في سياق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن الأمين العام سيقدم للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا سنويا عن عملها.
    Le Comité rappelle également que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale, pour examen, un rapport contenant des propositions en vue de l'adoption d'un nouveau modèle global de prestation de services. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن الأمين العام سيقدم تقريراً يتضمن مقترحات بشأن نموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    2. Confirme de nouveau que le Secrétaire général lui fera rapport à sa soixantième session sur les modalités relatives à l'organisation du dialogue de haut niveau de 2006; UN 2 - تؤكد من جديد أن الأمين العام سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن التفاصيل التنظيمية للحوار الرفيع المستوى الذي سيُعقد في عام 2006؛
    Il est également précisé dans l'exposé oral que, lorsque les modalités, la structure et l'organisation de la conférence auront été arrêtées, le Secrétaire général présentera les prévisions de dépenses correspondantes, conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée. UN وقد ورد أيضا في البيان الشفوي أن الأمين العام سيقدم بيانا بالتكاليف ذات الصلة لتلك الاحتياجات عقب اتخاذ قرار بشأن طرائق المؤتمر وشكله وتنظيمه، وذلك وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il est conscient que le Secrétaire général présentera un rapport sur la question à l'Assemblée générale à la deuxième reprise de sa soixante-quatrième session, et formulera des observations à cette occasion. UN وتدرك اللجنة أن الأمين العام سيقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة، وستبدي تعليقاتها في هذا السياق.
    Le Comité consultatif croit comprendre que le Secrétaire général présentera au Conseil de sécurité, en mai, un rapport contenant des recommandations pour l'élargissement du rôle de la MONUC. UN 3 - وعلمت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام سيقدم تقريره إلى مجلس الأمن في أيار/مايو، متضمنا توصيات بتوسيع دور البعثة.
    Le Comité espère que le Secrétaire général présentera son rapport sur la question le plus tôt possible lors de la partie principale de la soixante et unième session. UN وينبغي من ثم إيلاء أولوية عالية لهذه المسألة.واللجنة واثقة من أن الأمين العام سيقدم تقريره عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين.
    Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général présentera dans son prochain rapport de situation toutes les informations manquantes sur la mise en œuvre de chaque initiative liée à la stratégie globale d'appui aux missions demandées par l'Assemblée générale. UN وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيقدم في تقريره المرحلي المقبل جميع المعلومات المتبقية بشأن تنفيذ كل مبادرة متعلقة باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، التي طلبتها الجمعية العامة.
    Sa délégation a noté qu'en mai, le Secrétaire général présenterait un rapport au Conseil de sécurité, ainsi que des recommandations aux fins d'un élargissement du rôle de la MONUC, et qu'un nouveau budget serait soumis pour examen avant la fin de 2003. UN وقال إن وفده أحاط علماً بأن الأمين العام سيقدم تقريراً إلى مجلس الأمن في شهر أيار/مايو يضمِّنه توصيات لتوسيع دور البعثة، وستقدم ميزانية جديدة ليُنظر فيها قبل نهاية سنة 2003.
    Le Comité consultatif rappelle que, lors de son examen du projet de budget pour 2003/04, il a été informé que le Secrétaire général présenterait ultérieurement des recommandations concernant la Division de l'assistance électorale (voir A/58/447, par. 34). UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية أنها أُبلغت أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لفترة 2003-2004 بأن الأمين العام سيقدم في وقت لاحق توصيات بشأن شعبة المساعدة الانتخابية (انظر A/58/447، الفقرة 34).
    Le Conseiller juridique a également indiqué qu'à une date ultérieure, le Secrétaire général ferait rapport à la Commission sur les pouvoirs des représentants des autres États Membres participant à la quarante-neuvième session dont les pouvoirs n'avaient pas encore été reçus lors de la 1re séance de la Commission. UN وقال إن اﻷمين العام سيقدم إلى اللجنة في مرحلة لاحقة تقريرا آخر عن وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء اﻷخرى المشتركة في الدورة التاسعة واﻷربعين الذين لم تكن وثائق تفويضهم الرسمية قد وصلت في موعد عقد الجلسة اﻷولى للجنة.
    7. M. MSELLE (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) dit que le Comité a noté que cette activité n'était pas terminée et que le Secrétaire général ferait rapport à la Cinquième Commission. UN ٧ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال إن اللجنة الاستشارية قد لاحظت أن هذه العملية لم تستكمل وإن اﻷمين العام سيقدم تقريرا آخر إلى اللجنة الخامسة.
    Comme le Secrétaire général fera rapport tous les ans à l'Assemblée générale pendant toute la réalisation de ce projet pluriannuel, il est important de disposer dès le départ d'une base de référence qu'on pourra ensuite actualiser dans les prochains rapports d'étape et qui donnera une vision claire des plans, des progrès et des activités à entreprendre encore, et de l'utilisation qui a été faite des ressources. UN وبما أن الأمين العام سيقدم إلى الجمعية العامة تقارير سنوية خلال مدة تنفيذ هذا المشروع المتعدد السنوات، فإن من المهم تحديد النطاق الأساسي للمشروع منذ البداية، وهو ما يمكن استكماله فيما بعد في التقارير المرحلية السنوية المقبلة، بحيث تقدم صورة واضحة عن خطة المشروع والتقدم المحرز في تنفيذه والأنشطة المتبقية وكيفية استخدام الموارد.
    Le Comité rappelle également que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale, pour examen, un rapport contenant des propositions en vue de l'adoption d'un nouveau modèle global de prestation de services. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن الأمين العام سيقدم تقريرا يتضمن مقترحات بشأن نموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    2. Confirme de nouveau que le Secrétaire général lui fera rapport à sa soixantième session sur les modalités relatives à l'organisation du dialogue de haut niveau de 2006 ; UN 2 - تؤكد من جديد أن الأمين العام سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن التفاصيل التنظيمية للحوار الرفيع المستوى الذي سيعقد في عام 2006؛
    Le Comité consultatif a été informé au cours des discussions qu’un concept plus détaillé d’opération pour la MINUK serait présenté par le Secrétaire général au Conseil de sécurité. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أثناء المداولات التي أجرتها أن اﻷمين العام سيقدم إلى مجلس اﻷمن مفهوما أكثر تفصيلا لعمليات البعثة.
    Le Secrétaire général soumettra les montants nécessaires, le cas échéant, conformément aux procédures établies au moment de l'étude du rapport du Secrétaire général par l'Assemblée générale. UN وبالتالي فإن الأمين العام سيقدم تلك المتطلبات، إن وجدت، بموجب الإجراءات المتبعة وقت نظر الجمعية العامة في تقرير الأمين العام.
    À l'occasion de son examen du rapport sur l'exécution du budget de la Mission, le Comité consultatif a été informé que le Secrétaire général rendrait compte de la suite donnée à cette recommandation ainsi qu'aux autres recommandations du Comité des commissaires aux comptes dans son prochain rapport sur l'exécution du budget. UN وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في تقرير الأداء، أُبلغت بأن الأمين العام سيقدم تقريرا عن تنفيذ هذه التوصيات وغيرها من توصيات المجلس في سياق تقرير الأداء المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus