Rapport du Secrétaire général sur les forêts et le développement économique | UN | تقرير الأمين العام عن الغابات والتنمية الاقتصادية |
Rapport du Secrétaire général sur les forêts et le changement climatique (E/CN.18/2009/4) | UN | تقرير الأمين العام عن الغابات وتغير المناخ (E/CN.18/2009/4) |
La question est abordée de manière plus détaillée dans le rapport du Secrétaire général sur les forêts et les changements climatiques (E/CN.18/2009/4), qui propose des domaines possibles de collaboration entre le Forum et la CCNUCC. | UN | ويجري تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في تقرير الأمين العام عن الغابات وتغير المناخ (E/CN.18/2007/4)، الذي يقترح مجالات التعاون الممكنة بين المنتدى والاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ. |
Pour de plus amples informations, voir le rapport du Secrétaire général sur les forêts et la protection de la diversité biologique, y compris les zones protégées (E/CN.18/2009/6). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى تقرير الأمين العام عن الغابات وحفظ التنوع البيولوجي، بما في ذلك المناطق المحمية (E/CN.18/2009/6). |
a) Le rapport du Secrétaire général sur les forêts et le développement économique (E/CN.18/2013/4); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن الغابات والتنمية الاقتصادية (E/CN.18/2013/4)؛ |
Rapport du Secrétaire général sur les forêts et le développement économique (E/CN.18/2013/4) | UN | تقرير الأمين العام عن الغابات والتنمية الاقتصادية (E/CN.18/2013/4) |
Le rapport du Secrétaire général sur les forêts et les changements climatiques (E/CN.18/2009/4) fournit des précisions sur les questions liées aux activités qui relèvent de la Convention-cadre. | UN | 31 - ويقدم تقرير الأمين العام عن الغابات وتغير المناخ (E/CN.18/2009/4) مزيدا من التفاصيل حول المسائل المتصلة بأنشطة الاتفاقية الإطارية. |
Pour plus de détails en matière de suivi, voir le rapport du Secrétaire général sur les forêts et la protection de la diversité biologique, y compris les zones protégées (E/CN.18/2009/6). | UN | وللحصول على مزيد من التفاصيل عن أعمال المتابعة، يُرجى الرجوع إلى تقرير الأمين العام عن الغابات وحفظ التنوع البيولوجي، بما في ذلك المناطق المحمية (E/CN.18/2009/6). |
Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur les forêts et les changements climatiques (E/CN.18/2009/4), selon les projections, les changements climatiques devraient avoir des effets préjudiciables sur les forêts en modifiant leur physiologie, leur structure, la composition et la santé des espèces, à la suite des variations de la température et de la pluviométrie. | UN | وكما يرد في تقرير الأمين العام عن الغابات وتغير المناخ (E/CN.18/2009/4)، يُتوقع أن يكون لتغير المناخ تأثير سلبي على الغابات من خلال تغيير فسيولوجيتها وهيكلها وتكوين وصحة أنواعها، بسبب التغيرات في درجة الحرارة وفي سقوط الأمطار. |
Diverses initiatives lancées par certaines organisations membres du Partenariat concernant la valeur monétaire et non monétaire des forêts figurent dans le rapport du Secrétaire général sur les forêts et le développement économique (E/CN.18/2013/4). | UN | وترد المبادرات الفردية التي تقوم بها منظمات بعينها من بين المنظمات الأعضاء في الشراكة فيما يتعلق بالقيم النقدية وغير النقدية للغابات في تقرير الأمين العام عن الغابات والتنمية الاقتصادية (E/CN.18/2013/4). |
Les conclusions de ces études ont éclairé les travaux de l'initiative institutionnelle sur le financement des forêts, tenue à Rome, et de la réunion du groupe spécial d'experts sur le financement des forêts, tenue à Vienne en janvier 2013, et l'établissement du rapport du Secrétaire général sur les forêts et le développement économique (E/CN.18/2013/4); | UN | وعادت النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات بالفائدة على المبادرة التي تقودها المنظمة في تمويل الغابات التي عُقدت في روما، في أيلول/سبتمبر 2012، وعلى اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتمويل الغابات الذي عقد بفيينا في كانون الثاني/يناير 2013، وعلى تقرير الأمين العام عن الغابات والتنمية الاقتصادية (E.CN.18/2013/4)؛ |