"الأمين العام في بيانه" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétaire général dans sa déclaration
        
    • dans son exposé
        
    • Secrétaire général dans son allocution
        
    Je voudrais également répondre à cinq points évoqués par le Secrétaire général dans sa déclaration, des points que je crois d'une importance vitale, comme il le dit lui-même. UN أود أيضا أن أتناول خمس نقاط حاسمة أثارها الأمين العام في بيانه. وأعتقد أنها نقاط هامة جدا كما قال هو نفسه.
    La délégation du Bangladesh souscrit aux cinq points de repère définis par le Secrétaire général dans sa déclaration liminaire et est prête à coopérer avec lui pour atteindre ces objectifs. UN وأن وفد بنغلاديش يؤيد المعالم الخمسة التي حددها الأمين العام في بيانه الافتتاحي، وهو على استعداد للتعاون معه في تحقيق هذه الأهداف.
    La délégation du Bangladesh souscrit aux cinq points de repère définis par le Secrétaire général dans sa déclaration liminaire et est prête à coopérer avec lui pour atteindre ces objectifs. UN وأن وفد بنغلاديش يؤيد المعالم الخمسة التي حددها الأمين العام في بيانه الافتتاحي، وهو على استعداد للتعاون معه في تحقيق هذه الأهداف.
    Le Secrétaire général, dans sa déclaration liminaire à la cinquante-huitième session, a lancé un défi au Conseil de sécurité et à sa capacité de réagir collectivement aux nouvelles menaces à la paix et à la sécurité. UN ولقد أظهر الأمين العام في بيانه الافتتاحي للدورة الثامنة والخمسين التحدي الماثل أمام مجلس الأمن وقدرته على المواجهة الجماعية للأخطار الجديدة التي تهدد السلام والأمن.
    dans son exposé, le Secrétaire général adjoint a noté les insuffisances dans les activités de maintien de la paix de l'ONU et a invité les pays qui ne le font pas encore à y participer, car ces activités doivent avoir un caractère universel. UN وقد أشار وكيل الأمين العام في بيانه إلى أوجه القصور في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ودعا البلدان التي لم تشارك في هذه العمليات حتى الآن للانضمام إلى الدول الأخرى والمساهمة بما تستطيع.
    C'est dans ce contexte que le Gouvernement de Trinité-et-Tobago se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général dans son allocution devant l'Assemblée générale le 23 septembre en faveur d'une restructuration profonde de l'architecture institutionnelle née au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, par le biais de la réforme et du renforcement de ses organes principaux. UN وفي هذا السياق، ترحب حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو بالدعوة التي وجّهها الأمين العام في بيانه أمام الجمعية العامة في 23 أيلول/سبتمبر إلى إعادة هيكلة تامة لهيكل الأمم المتحدة المؤسسي الذي وضع بعد الحرب العالمية الثانية من خلال إصلاح وتعزيز أجهزتها الرئيسية.
    C'est pourquoi nous nous félicitons du cadre général d'action présenté par le Secrétaire général dans sa déclaration ce matin, et qui permettra de trouver une réponse intégrée et cohérente du système des Nations Unies. UN ولهذا السبب نرحب بالإطار الشامل للعمل، الذي عرضه الأمين العام في بيانه صباح اليوم، الذي سيكون بمثابة استجابة متكاملة ومتسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    L'Éthiopie se félicite de la proposition de créer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes, annoncée par le Secrétaire général dans sa déclaration liminaire le 23 septembre 2003. UN وترحب إثيوبيا بالإنشاء المزمع لفريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة، وهو ما أعلنه الأمين العام في بيانه الاختتامي في 23 أيلول/سبتمبر 2003.
    Ainsi que l'a exprimé le Secrétaire général dans sa déclaration au Séminaire sur l'antisémitisme organisé par le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies, l'antisémitisme est une expression unique de haine, d'intolérance et de persécution. UN وكما قال الأمين العام في بيانه في الحلقة الدراسية بشأن معاداة السامية التي نظمتها إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2004، كانت معاداة السامية مظهرا فريدا للكراهية والتعصب والاضطهاد.
    Au vu des récentes initiatives et mesures prises par le Secrétariat, qui semblent en contradiction avec les dispositions très précisément équilibrées convenues en septembre 2005, nous tenons à ce qu'il soit pris acte de notre préoccupation devant la démarche choisie, et de notre position sur certains des éléments évoqués par le Secrétaire général dans sa déclaration et dans son rapport (A/60/430). UN وبالنظر إلى المبادرات والإجراءات الأخيرة التي اتخذتها الأمانة العامة والتي يبدو أنها تتعارض مع اتفاقات متوازنة توازنا دقيقا جدا تم التوصل إليها في أيلول/سبتمبر 2005، نود أن نسجل شواغلنا إزاء النهج الذي اتبع وكذلك موقفنا من بعض العناصر التي طرحها الأمين العام في بيانه وفي تقريره (A/60/430).
    dans son exposé, le Secrétaire général a informé le Conseil que l'Organisation était disposée à jouer le rôle qui lui revenait pour aider les Iraquiens à prendre en main leur destinée et à bâtir un avenir meilleur. UN وقال الأمين العام في بيانه إلى المجلس أن الأمم المتحدة على استعداد للاضطلاع بـ " دورها الكامل " في مساعدة العراقيين على الإمساك مجددا بمصيرهم وبناء مستقبل أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus