le Secrétaire général a présenté des propositions à cet effet, qui sont approuvées par toutes les organisations du système, ainsi que par la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux. | UN | وقال إن الأمين العام قدم مقترحات لهذه الغاية وافقت عليها كافة مؤسسات المنظومة وكذا اتحاد رابطات الموظفين الدولييين، وتتناولها اللجنة الاستشارية في أحد تقاريرها. |
le Secrétaire général a présenté ses propositions en vue de renforcer le volet développement à l'Assemblée générale, lors de sa soixante-deuxième session; l'Assemblée a toutefois décidé de reporter l'examen de cette question à la session en cours. | UN | وأفادت أن الأمين العام قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين مقترحاته من أجل تعزيز الدعامة الإنمائية؛ غير أن الجمعية قررت إرجاء النظر في البند إلى الدورة الحالية. |
le Secrétaire général a présenté une proposition opportune tendant à constituer un bureau conjoint de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et de la Commission économique pour l'Europe en vue de promouvoir le Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centrale, créé en 1998 pour contribuer à la coopération et à l'intégration régionale. | UN | وذكّرت بأن الأمين العام قدم مقترحا في حينه لإنشاء مكتب مشترك للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا، أُنشئ في عام 1998، للمساهمة في التعاون والتكامل الإقليميين. |
9. La Commission se rappellera peut-être que, dans le rapport qu'il avait établi pour sa onzième session (E/CN.15/2002/12), le Secrétaire général avait présenté un résumé des diverses propositions faites par les États qui avaient répondu à sa note verbale du 24 septembre 2001. | UN | 9- قد تذكر اللجنة أن الأمين العام قدم لها في تقريره (E/CN.15/2002/12) الى دورتها الحادية عشرة موجزا لشتى الاقتراحات التي قدمتها الدول التي ردت على مذكرته الشفوية المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2001. |
le Secrétaire général a fait rapport sur la situation des femmes en période de conflit et Human Rights Watch sur les violences sexuelles dont sont victimes les femmes et les filles. | UN | وقالت إن الأمين العام قدم تقريراً عن حالة المرأة في الصراع، وقدمت مؤسسة هيومان رايتس ووتش تقريراً عن ممارسة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
Le Président (parle en anglais) : Les membres se souviendront que le Secrétaire général a présenté son rapport annuel (A/66/1) à l'Assemblée générale à sa 11e séance plénière, le 21 septembre. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): يذكر الأعضاء أن الأمين العام قدم تقريره السنوي (A/66/1) إلى الجمعية العامة في جلستها العامة الحادية عشر، المعقودة في 21 أيلول/ سبتمبر 2011. |
Il rappelle également que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée des rapports sur l'état d'avancement de la mise en application des normes IPSAS en 2008 (A/62/806), 2009 (A/64/355), 2010 (A/65/308), 2011 (A/66/379), 2012 (A/67/344) et 2013 (A/68/351). | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الأمين العام قدم تقارير مرحلية عن اعتماد المعايير إلى الجمعية العامة في الأعوام 2008 (A/62/806) و 2009 (A/64/355) و 2010 (A/65/308) و 2011 (A/66/379) و 2012 (A/67/344) و 2013 (A/68/351). |
29. Enfin, il convient d'indiquer que le Secrétaire général a présenté des rapports annuels à l'Assemblée générale sur la mise en œuvre du document final d'Habitat II et le renforcement d'ONU-Habitat, auxquels l'Assemblée a souvent répondu en adoptant des résolutions. | UN | 29 - وأخيراً ينبغي أن يلاحظ أن الأمين العام قدم تقارير سنوية على الجمعية العامة بشأن تنفيذ نتائج الموئل الثاني وتعزيز موئل الأمم المتحدة، وكانت الجمعية العامة تستجيب لها باعتماد قرارات في كثير من الأحيان. |
À cet égard, le Comité consultatif rappelle que le Secrétaire général a présenté les prévisions de dépenses du Bureau de l'Envoyé spécial pour 2013 (voir A/67/346/Add.8), qui seront examinées lors de sa session en cours. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قدم اقتراحا لميزانية عام 2013 الخاصة بمكتب المبعوث الخاص ستتناولها اللجنة أثناء دورتها الحالية (انظر A/67/346/Add.8). |
Il rappelle également que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale des rapports sur l'état d'avancement de la mise en application des normes IPSAS en 2008 (A/62/806), 2009 (A/64/355), 2010 (A/65/308), 2011 (A/66/379) et 2012 (A/67/344). | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الأمين العام قدم تقارير مرحلية عن اعتماد المعايير إلى الجمعية العامة في الأعوام 2008 (A/62/806) و 2009 (A/64/355) و 2010 (A/65/308) و 2011 (A/66/379) و 2012 (A/67/344). |
À cet égard, le Comité consultatif note que le Secrétaire général a présenté un rapport sur la gestion souple de l'espace de travail au Siège de l'Organisation (A/68/387). | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قدم تقريرا عن تنفيذ نظام استخدام مرن لأماكن العمل في مقر الأمم المتحدة (A/68/387). |
À cet égard, le Comité consultatif note que le Secrétaire général a présenté un rapport sur la gestion souple de l'espace de travail au Siège de l'Organisation des Nations Unies (A/68/387). | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قدم تقريراً عن تنفيذ نظام استخدام مرن لأماكن العمل في مقر الأمم المتحدة (A/68/387). |
1. M. Takasu (Secrétaire général adjoint à la gestion), présentant les divers rapports du Secrétaire général sur la gestion des ressources humaines, dit que le Secrétaire général a présenté une vue d'ensemble de la gestion des ressources humaines et un additif (A/67/324 et Add.1). | UN | 1 - السيد تاكاسو (وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية): عرض مختلف تقارير الأمين العام عن إدارة الموارد البشرية، فقال إن الأمين العام قدم تقريراً يتضمن عرضاً عاماً لإصلاح إدارة الموارد البشرية مع إضافة واحدة (A/67/324 و Add.1). |
Le Président (parle en arabe) : Les membres se souviendront que le Secrétaire général a présenté son rapport annuel (A/64/1) à l'Assemblée générale au cours de la 3e séance plénière, le 23 septembre 2009. | UN | الرئيس: لعل الأعضاء يذكرون أن الأمين العام قدم تقريره السنوي (A/64/1) إلى الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة، المعقودة يوم 23 أيلول/سبتمبر 2009. |
Le Président (parle en espagnol) : Les membres se rappelleront que le Secrétaire général a présenté son rapport annuel (A/63/1) à l'Assemblée générale à sa 5e séance plénière, le 23 septembre 2008. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): لعل الأعضاء يتذكرون أن الأمين العام قدم تقريره السنوي (A/63/1) في الجلسة العامة الخامسة التي عقدت في 23 أيلول/سبتمبر 2008. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je rappelle aux membres que le Secrétaire général a présenté son premier rapport annuel (A/62/1) à l'Assemblée générale au cours de la quatrième séance plénière, le 25 septembre 2007. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يتذكر الأعضاء أن الأمين العام قدم أول تقرير سنوي له (A/62/1) إلى الجمعية العامة في الجلسة العامة 4، بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2007. |
On se rappellera que le Secrétaire général avait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session un rapport intitulé < < Stratégie en matière de technologies de l'information et de la communication > > (A/57/620). | UN | 1 - جدير بالإشارة أن الأمين العام قدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريره المعنون " استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " (A/57/620). |
7. L'Assemblée générale se rappellera peut-être que, dans son rapport sur les préparatifs du onzième Congrès (A/57/154), le Secrétaire général avait présenté un résumé des diverses propositions faites par les États Membres et d'autres organismes à propos des points de l'ordre du jour et des thèmes des ateliers. | UN | 7- ربما تستذكر الجمعية العامة أن الأمين العام قدم في تقريره عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر (A/57/154) ملخصا لمختلف الاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء وسائر الكيانات المستجيبة بشأن بنود جدول الأعمال ومواضيع حلقات العمل. |
Nous notons que dans son rapport (S/2010/85), le Secrétaire général a fait des recommandations sur la réduction des effectifs la police de la MINUT. | UN | ونلاحظ أن الأمين العام قدم في تقريره (S/2010/85) توصيات بشأن تخفيض أفراد شرطة بعثة الأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif note que dans son analyse, le Secrétaire général a fourni des données plus complètes sur le nombre de non-fonctionnaires et sur les catégories auxquelles ils appartiennent, mais qu'on y trouve peu d'informations sur la nature et le nombre de litiges qui se produisent entre les non-fonctionnaires et l'Organisation. | UN | 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قدم في تحليله بيانات أكثر شمولا عن أعداد وفئات الأفراد من غير الموظفين، إلا أنه توجد معلومات قليلة عن أنواع وأعداد المنازعات التي تحدث بين الأفراد من غير الموظفين والمنظمة. |
50. le Secrétaire général a présenté ses propositions de réforme avant que les restrictions budgétaires actuelles aient pris effet. | UN | ٥٠ - وأوضح أن اﻷمين العام قدم مقترحاته الخاصة باﻹصلاح قبل فرض القيود الحالية على الميزانية. |
Le Groupe des États d'Afrique souhaite souligner que le rapport du Secrétaire général a introduit des nuances et des concepts nouveaux qui requièrent davantage de réflexion et un examen minutieux. | UN | وتود المجموعة الأفريقية أن تشير إلى أن تقرير الأمين العام قدم بعض التلميحات والمفاهيم الجديدة التي تتطلب المزيد من المداولات والتوضيح. |
le Secrétaire général a formulé un certain nombre de recommandations en vue de faire progresser la promotion de l'état de droit. | UN | 20 - وأشار إلى أن الأمين العام قدم عددا من التوصيات للمضي قدما في تنفيذ جدول الأعمال بشأن سيادة القانون. |