"الأمين العام لجبهة" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétaire général du Front
        
    Dans une lettre qu'il m'a adressée, le Secrétaire général du Front POLISARIO s'est élevé contre ces faits. UN وفي رسالة موجهة إلي، اعترض الأمين العام لجبهة البوليساريو على هذه الحوادث.
    le Secrétaire général du Front Polisario, Mohamed Abdelaziz, a préconisé l'organisation d'un référendum prévoyant plusieurs options, dont l'indépendance. UN ورد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو، بالدعوة إلى إجراء استفتاء ذي خيارات متعددة من بينها الاستقلال.
    Alors que se poursuivent les négociations en vue de la reconduction de l'Accord, le Secrétaire général du Front Polisario a condamné, dans une lettre qu'il m'a adressée, la poursuite de l'exploitation des ressources du territoire par le Maroc. UN ومع استمرار المفاوضات من أجل تجديد الاتفاق، كتب إليّ الأمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز، منددا بمواصلة المغرب استغلال موارد الإقليم.
    le Secrétaire général du Front Polisario m'a adressé 19 lettres dans lesquelles il accusait les forces de sécurité marocaines de ne pas respecter les droits de l'homme et les normes internationales de procès équitable. UN وأرسل الأمين العام لجبهة البوليساريو تسع عشرة رسالة يؤكد فيها أن قوات الأمن المغربية قد ارتكبت انتهاكات لحقوق الإنسان وأن المعايير الدولية للمحاكمات قد انتُهكت.
    Au cours de la période considérée, le Secrétaire général du Front Polisario a écrit à plusieurs reprises au Secrétaire général pour exprimer ses préoccupations face à des violations des droits de l'homme dont des Sahraouis auraient été victimes dans le territoire. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، كتب الأمين العام لجبهة البوليساريو رسائل إلى الأمين العام في عدد من المناسبات أعرب فيها عن قلقه إزاء ما يُدعى وقوعه من انتهاكات للحقوق الإنسانية لأبناء الصحراء الغربية المقيمين في الإقليم.
    Au cours de la période considérée, le Secrétaire général du Front Polisario a écrit à plusieurs reprises au Secrétaire général pour exprimer ses préoccupations face à des violations des droits de l'homme dont des Sahraouis auraient été victimes dans le territoire. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، كتب الأمين العام لجبهة البوليساريو رسائل إلى الأمين العام في عدد من المناسبات أعرب فيها عن قلقه بشأن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان لسكان الصحراء الغربية في الإقليم.
    A. Lettre datée du 30 mai 2001, adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies par le Secrétaire général du Front POLISARIO UN ألف - رسالة مؤرخة 30 أيار/مايو 2001 موجهة من الأمين العام لجبهة البوليساريو إلى الأمين العام للأمم المتحدة
    le Secrétaire général du Front POLISARIO, UN الأمين العام لجبهة البوليساريو
    le Secrétaire général du Front POLISARIO, UN الأمين العام لجبهة البوليساريو
    Comme lors de sa précédente visite, il s'est entretenu avec les Chefs d'État de l'Algérie, du Maroc et de la Mauritanie, le Secrétaire général du Front Polisario et d'autres hauts responsables. UN وكما كان الحال في زيارته السابقة، التقى مع رؤساء دول الجزائر والمغرب وموريتانيا، ومع الأمين العام لجبهة البوليساريو وغيره من كبار المسؤولين.
    Comme lors de sa précédente visite, il a rencontré les Chefs d'État de l'Algérie, du Maroc et de la Mauritanie, le Secrétaire général du Front Polisario et d'autres hauts responsables. UN وكما كان الحال في زيارته السابقة، التقى مع رؤساء دول الجزائر والمغرب وموريتانيا، ومع الأمين العام لجبهة البوليساريو، وغيره من كبار المسؤولين.
    Dans le même temps, le Représentant spécial du Secrétaire général et un représentant du HCR s'étaient rendus à Tindouf pour y rencontrer le Secrétaire général du Front POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, le Coordonnateur du Front POLISARIO auprès de la MINURSO, Emhamed Khaddad, et d'autres hauts responsables du Front POLISARIO, et faire le point des préparatifs en cours pour le rapatriement des réfugiés et d'autres questions. UN وفي تلك الأثناء، أجرى الممثل الخاص للأمين العام، بالاشتراك مع المفوضية، زيارة لتندوف حيث تقابل مع الأمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز، ومنسقها مع البعثة، محمد الخداد، وكبار مسؤولين آخرين في الجبهة، من أجل استعراض التخطيط الجاري لإعادة اللاجئين إلى الوطن ومسائل أخرى.
    le Secrétaire général du Front Polisario m'a écrit à plusieurs reprises pour condamner l'exploitation par le Maroc des ressources du Territoire, et a annoncé publiquement qu'il envisageait un éventuel recours judiciaire contre cet accord, que certaines des manifestations évoquées plus haut avaient également pour objet de dénoncer. UN ووجه الأمين العام لجبهة البوليساريو رسائل مرارا وتكرارا يدين فيها استغلال المغرب موارد الإقليم، وأعلن عزمه على النظر في إمكانية تقديم طعن قضائي ضد ذلك الاتفاق. وكان الاتفاق أيضا هدف بعض المظاهرات المذكورة آنفا.
    le Secrétaire général du Front Polisario et plusieurs autres ont souligné que l'organisation demeurait préoccupée par la situation des droits de l'homme dans le Territoire et dans les camps de réfugiés, et ont exprimé à nouveau l'espoir que la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme se rendrait sur place. UN وأبرز الأمين العام لجبهة البوليساريو وعدد من الأشخاص الآخرين استمرار اهتمام المنظمة بحقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، وأعربوا عن أملهم مجددا في أن تقوم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بزيارة إلى المنطقة.
    le Secrétaire général du Front Polisario m'a adressé le 30 décembre 2008 et le 22 janvier 2009 une lettre dans laquelle il se plaignait du fait que l'Armée royale marocaine aurait renforcé le mur de sable dans les sous-secteurs de Mahbas et d'Oum Dreyga. UN وكاتبني الأمين العام لجبهة البوليساريو في 30 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 22 كانون الثاني/يناير 2009 ليشكو من التعزيز المزعوم للجدار الرملي من جانب الجيش الملكي المغربي في قطاعي محبس وأم دريكة الفرعيين.
    Le 14 février, le Secrétaire général du Front Polisario, Mohammed Abdelaziz, m'a écrit pour solliciter mon intervention afin de garantir que les eaux du Sahara occidental soient expressément exclues de l'Accord. UN وفي 14 شباط/فبراير، وجه محمد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو، رسالة لي يدعوني إلى التدخل لكفالة استبعاد مياه الصحراء الغربية على وجه التحديد من الاتفاق.
    Au cours de ce voyage, il s'est entretenu avec le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, le Secrétaire général du Front Polisario, M. Abdelaziz, le Premier Ministre et le Ministre des affaires étrangères de la Mauritanie, Yahya Ould Ahmed el Waghef et Mohamed Mahmoud Ould Mohamedou, et le Ministre marocain des affaires étrangères, Taïb Fassi-Fihri, ainsi qu'avec des membres de leurs équipes respectives. UN والتقى السيد روس خلال جولته مع الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة، ومحمد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو، ويحيى ولد أحمد الواقف، رئيس الوزراء الموريتاني، ومحمد محمود ولد محمدو، وزير خارجية موريتانيا، والطيب الفاسي الفهري، وزير الخارجية المغربي، وكذلك مع أعضاء الفريق المرافق لكل منهم.
    le Secrétaire général du Front POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, a protesté contre la visite du Roi dans une lettre qu'il a adressée le 4 mars au Président du Conseil de sécurité. UN واحتج الأمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز، على زيارة الملك في رسالة مؤرخة 4 آذار/مارس وجهها إلى رئيس مجلس الأمن.
    Par la suite, le 17 janvier, mon Représentant spécial s'est rendu dans la région de Tindouf, où il s'est entretenu avec le Secrétaire général du Front POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, et avec d'autres dirigeants du Front. UN 5 - وفي فترة لاحقة، زار ممثلي الخاص في 17 كانون الثاني/يناير منطقة تندوف حيث اجتمع بمحمد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو، وأعضاء آخرين في قيادتها.
    le Secrétaire général du Front POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, a protesté contre la visite du Roi dans une lettre qu'il a adressée le 4 mars au Président du Conseil de sécurité. UN واحتج الأمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز، على زيارة الملك في رسالة مؤرخة 4 آذار/مارس موجهة إلى رئيس مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus