Le Conseil entend un exposé de Son Excellence Ekmeleddin İhsanoğlu, Secrétaire général de l'Organisation de la coopération islamique. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها معالي السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي. |
Ancien Secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA), élu à l'unanimité pour deux mandats consécutifs (1984-1994). | UN | الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية في الفترة من عام 1984 حتى عام 1994؛ انتُخب، بالإجماع، لمدتين متعاقبتين. |
Message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة من الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة |
J'ai promis de tenir le Secrétaire général de l'OTAN au courant des progrès réalisés dans ces négociations. | UN | وقد وعدت بأن أبقي اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على علم بالتقدم المحرز في هذه المفاوضات. |
Ce matin, l'Ambassadeur à Addis-Abeba a une fois de plus été prié de contacter M. Salim, le Secrétaire général de l'OUA. | UN | وقد طلب مرة أخرى صباح اليوم إلى السفير في أديس أبابا أن يتصل بالسيد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Il a prié le Secrétaire général de l'OUA de suivre de près l'application de cette décision. | UN | وطلب مؤتمر القمة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية أن يتابع عن كثب تنفيذ هذا القرار. |
Message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة من الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة |
Le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique salue la résolution de l'Union africaine sur le Soudan. | UN | الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي يرحب بقرار الاتحاد الأفريقي حول السودان |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies était représenté par M. Abou Moussa, son Représentant spécial en Afrique centrale et Chef de l'UNOCA. | UN | ومثل الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة السيد أبو موسى، ممثله الخاص في وسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا. |
Le Comité a également reçu des messages de S. E. le Secrétaire général de l'Organisation de la coopération islamique et de l'Union européenne. | UN | ومن المنظمات الحكومية الدولية، تلقت اللجنة رسائل من معالي الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي ومن الاتحاد الأوروبي. |
Monsieur le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, | UN | معالي الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، |
La résolution ci-jointe est portée à l'attention de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, à la demande du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | القرار المرفق مقدَّم إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بناءً على طلب الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Chaque État partie doit informer le Secrétaire général de l'Organisation des États américains de l'identité de l'autorité désignée comme son unité de renseignements financiers; | UN | وتبلغ كل دولة طرف الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية بالهيئة المعينة لتكون وحدة الاستخبارات المالية لديها. |
la Yougoslavie par le Secrétaire général de l'Organisation | UN | يوغوسلافيا من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي |
Les ministres ont procédé à l'examen du rapport présenté par le Secrétaire général de l'OUA sur les récents développement intervenus en Afrique du Sud. | UN | ونظر الوزراء في التقرير الذي قدمه اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية عن التطورات الحالية الحاصلة في جنوب افريقيا. |
Peu après, le Secrétaire général de l'OEA nommait également M. Caputo son Envoyé spécial. | UN | وبعد ذلك بقليل عين اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية السيد كابوتو أيضا ليكون مبعوثه الخاص. |
Il s'est également entretenu avec le Secrétaire général de l'OUA des moyens de renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | وأجرى المدير العام أيضا محادثات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية حول سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
L'Organe central a prié le Secrétaire général de l'OUA de suivre de près ces négociations et d'envisager les manières dont l'OUA pourrait aider au processus de paix. | UN | وطلب الجهاز المركزي إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، أن يقوم برصد عملية المفاوضات عن قرب واستكشاف السبل التي يمكن للمنظمة من خلالها أن تساعد في عملية السلم. |
Prie le Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains d'acheminer la présente déclaration au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de lui donner la plus large diffusion. | UN | يطلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية إحالة هذا البيان إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ونشره على أوسع نطاق ممكن. |
Chacun de nous a nommé un facilitateur et demandé au Secrétaire général de l'Organisation des États américains d'être témoin d'honneur de ce processus. | UN | وقام كل منا بتعيين ميسر وطلبنا إلى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية أن يكون شاهدا على هذه العملية. |
Rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture | UN | تقرير الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Les représentants des Secrétaires généraux de l'ONU et de l'OUA ont également participé aux travaux. | UN | وشارك أيضا في أعمال الاجتماع ممثل عن الأمين العام للأمم المتحدة وممثل الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), M. Jan de Hoop, a également pris la parole. | UN | كما وجه الأمين العام لمنظمة حلف الشمال الأطلسي، جاب دي هوب شيفر، كلمة إلى المجلس. |
La réunion a appelé le Secrétariat général de l'OCI à suivre activement la situation en Bosnie-Herzégovine dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution adoptée par la 37ème session du CMAE tenue à Douchanbe. | UN | 13 - ودعا الاجتماع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى متابعة الحالة في البوسنة والهرسك متابعة نشطة في إطار تنفيذ القرار الذي اعتمده الاجتماع السابع والثلاثون لمجلس وزراء الخارجية في دوشنبيه. |