"الأمين العام والدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétaire général et les États Membres
        
    • Secrétaire général et des États Membres
        
    • le Secrétaire général et les Etats Membres
        
    • au Secrétaire général et aux États Membres
        
    • Secrétaire général qu'aux États Membres
        
    • Secrétaire général et aux États Membres de
        
    • Secrétaire général et les États Membres de
        
    • Secrétaire général et pour les États Membres
        
    En 2009, le Département des affaires politiques avait organisé au Siège de l'ONU un mini-sommet entre le Secrétaire général et les États Membres de la CARICOM. UN وفي عام 2009، نظمت إدارة الشؤون السياسية مؤتمر قمة مصغر بين الأمين العام والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، في مقر الأمم المتحدة.
    Je ne doute pas que le Secrétaire général et les États Membres accorderont aux propositions de réforme l'attention qu'il convient. UN وأنا على ثقة بأن كلا من الأمين العام والدول الأعضاء سيولي الاعتبار الواجب لمقترحات الإصلاح.
    Nous continuerons à coopérer avec le Secrétaire général et les États Membres pour faire en sorte que le transfert des responsabilités en matière de sécurité au leadership afghan soit durable, crédible et irréversible. UN سنواصل العمل مع الأمين العام والدول الأعضاء من أجل كفالة أن يكون الانتقال إلى القيادة الأفغانية في مجال الأمن دائماً وذا مصداقية ولا يمكن النكوص عنه.
    Cette tâche relève donc de la responsabilité commune du Secrétaire général et des États Membres. UN وهكذا تجد أن هذا اﻹصلاح مسؤولية مشتركة بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء.
    Ce rapport reste au centre des consultations en cours entre le Secrétaire général et les Etats Membres. UN وهذا التقرير لايزال محور مشاورات مستمرة بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء.
    En conséquence, les pays du groupe CANZ demandent au Secrétaire général et aux États Membres de fournir l'assistance et l'appui nécessaires au Groupe de l'aide à la promotion de l'état de droit afin d'assurer sa viabilité. UN والتالي تدعو مجموعة بلدان كانز الأمين العام والدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة والدعم اللازمين لضمان استدامة الوحدة.
    Les efforts déployés par le Secrétaire général et les États Membres à cette fin méritent nos éloges pour les résultats très positifs auxquels ils ont abouti. UN والعمل الذي اضطلع به الأمين العام والدول الأعضاء يستحق ثناءنا حيث أن نتائج جهودهم كانت إيجابية تماما.
    Les États-Unis sont prêts à collaborer avec le Secrétaire général et les États Membres pour trouver le moyen le plus rentable d'utiliser le crédit et permettre au Secrétaire général d'en tirer le meilleur parti possible. UN وأضاف أن الولايات المتحدة مستعدة للعمل مع الأمين العام والدول الأعضاء لإيجاد أكثر السبل فعالية من حيث التكلفة للاستفادة من القرض وتمكين الأمين العام من استخدامه بما يعود بأقصى نفع ممكن.
    Il faut en outre que le Secrétaire général et les États Membres arrêtent définitivement les mémorandums d'accord pertinents. UN ودعا الأمين العام والدول الأعضاء إلى وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم ذات الصلة بالأمر.
    Il est satisfaisant pour nous de savoir que la question de la prévention des conflits a été abordée de plus en plus fréquemment par le Secrétaire général et les États Membres. UN ومما يبعث لدينا الشعور بالارتياح أن نعلم أن مسألة منع الصراعات ظل الأمين العام والدول الأعضاء يتطرقون إليها على نحو متزايد.
    Les cadres civils et militaires doivent être tenus pour responsables, et le Secrétaire général et les États Membres doivent veiller à ce que les mécanismes nécessaires soient mis en place pour garantir l'obligation redditionnelle. UN وينبغي إخضاع المديرين المدنيين والقادة العسكريين للمساءلة، وعلى الأمين العام والدول الأعضاء أن يضمنا وجود الآليات اللازمة للمساءلة.
    le Secrétaire général et les États Membres ont clairement précisé la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des abus sexuels. UN 59 - أوضح الأمين العام والدول الأعضاء سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Le Kazakhstan se félicite des efforts accomplis par le Secrétaire général et les États Membres de l'ONU pour contribuer de manière positive à une culture de paix et il est disposé à collaborer avec la communauté internationale pour mettre en œuvre le Programme d'action en faveur d'une culture de paix. UN وتقدر كازاخستان جهود الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة للقيام بإسهامات إيجابية في إقامة ثقافة السلام، وهي على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ برنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    12. Souligne qu'il importe de mettre à la disposition du Groupe de l'état de droit les ressources financières et humaines qui lui sont nécessaires pour s'acquitter effectivement et durablement de ses fonctions, et prie instamment le Secrétaire général et les États Membres de continuer d'assurer le fonctionnement du Groupe; UN 12 - تؤكد ضرورة تزويد وحدة سيادة القانون بما يلزم من تمويل وموظفين لتمكينها من تنفيذ مهامها بفعالية وعلى نحو مستدام، وتحث الأمين العام والدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الوحدة؛
    11. Souligne qu'il importe de mettre à la disposition du Groupe de l'état de droit les ressources financières et humaines qui lui sont nécessaires pour s'acquitter effectivement et durablement de ses fonctions, et prie instamment le Secrétaire général et les États Membres de continuer d'assurer le fonctionnement du Groupe; UN 11 - تؤكد ضرورة تزويد وحدة سيادة القانون بما يلزم من تمويل وموظفين لتمكينها من تنفيذ مهامها بفعالية وعلى نحو مستدام، وتحث الأمين العام والدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الوحدة؛
    Il est satisfaisant de constater que le Secrétaire général et les États Membres sont disposés à examiner les structures, procédures et systèmes actuels dans le but de promouvoir la responsabilisation des fonctionnaires des Nations Unies. UN 52 - ورحب باستعداد الأمين العام والدول الأعضاء لإعادة النظر في الهياكل والإجراءات والأنظمة القائمة بهدف تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة.
    La délégation de la République de Corée est disposée à poursuivre les discussions informelles entre le Secrétaire général et les États Membres, en vue d'améliorer les conditions de financement des missions politiques spéciales. UN 44 - وأعرب عن انفتاح وفده لمواصلة المناقشات غير الرسمية بين الأمين العام والدول الأعضاء الرامية إلى تحسين ترتيبات التمويل الحالية للبعثات السياسية الخاصة.
    14. Souligne qu'il faut mettre à la disposition du Groupe de l'état de droit les ressources financières et humaines qui lui sont nécessaires pour s'acquitter effectivement et durablement de ses fonctions, et prie instamment le Secrétaire général et les États Membres de continuer d'assurer le fonctionnement du Groupe ; UN 14 - تؤكد ضرورة تزويد وحدة سيادة القانون بما يلزم من تمويل وموظفين لتمكينها من تنفيذ مهامها بفعالية وعلى نحو مستدام، وتحث الأمين العام والدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الوحدة؛
    Chacun diffère tant du point de vue des changements nécessaires que de celui des responsabilités du Secrétaire général et des États Membres à l'égard des mesures qu'appellent ces changements. UN ويختلف كل مستوى عن المستويين اﻵخرين من حيث التغييرات اللازمة ومن حيث توزيع المسؤولية بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء عن التدابير اللازمة لتحقيق هذه التغييرات.
    De nombreux orateurs ont reconnu que des pressions accrues s'exerçaient sur ce bureau et ont souligné le rôle important qu'il jouait pour favoriser la compréhension entre le Secrétaire général et les Etats Membres. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن إدراكهم للضغوط المتزايدة التي يتحملها هذا المكتب وعن إقرارهم بأهمية دوره في تعزيز التفاهم بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء.
    Elle a également lancé un appel au Secrétaire général et aux États Membres des Nations Unies afin que l'on fournisse au Comité le soutien et les ressources supplémentaires nécessaires pour lui permettre d'assumer ses nouvelles responsabilités liées au Protocole facultatif. UN وناشدت الأمين العام والدول الأعضاء على تقديم الدعم اللازم والموارد الإضافية لتمكين اللجنة من أداء مسؤولياتها الجديدة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري.
    La prévention des infractions au moyen de telles mesures incombe autant au Secrétaire général qu'aux États Membres. UN ومنع الجرائم باتخاذ تدابير كهذه هو مسؤولية تقع على عاتق الأمين العام والدول الأعضاء معاً.
    Le Bureau se félicite des garanties fournies par le PNUE à cet égard, qui est d'une importance capitale pour le Secrétaire général et pour les États Membres. UN ويثني المكتب على تطمينات البرنامج بشأن هذا الموضوع الذي يكتسي أهمية حيوية بالنسبة إلى الأمين العام والدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus