Le Nigéria fait siennes les conclusions et les recommandations du Secrétaire général. | UN | وتتفق نيجيريا مع استنتاجات الأمين العام وتوصياته. |
- La qualité du rapport a été soulignée par tous, et le diagnostic et les recommandations du Secrétaire général ont été jugés favorablement; | UN | شدد الجميع على نوعية التقرير، ولاقت تحليلات الأمين العام وتوصياته صدى طيبا لديهم؛ |
- La qualité du rapport a été soulignée par tous, et le diagnostic et les recommandations du Secrétaire général ont été jugés favorablement; | UN | - أكد جميع الأعضاء على ارتفاع جودة التقرير ولقيت تحليلات الأمين العام وتوصياته استحسانا لديهم؛ |
En ce sens, les rapports et recommandations du Secrétaire général peuvent jouer un rôle important. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن لتقارير الأمين العام وتوصياته أن تضطلع بدور هام. |
Premièrement, la Suisse salue les conclusions et recommandations du Secrétaire général. | UN | أولا، ترحب سويسرا باستنتاجات الأمين العام وتوصياته. |
Cette évaluation et ces recommandations du Secrétaire général doivent tenir compte des réformes en cours concernant la gestion des ressources humaines et le processus budgétaire ; | UN | وينبغي لتقييم الأمين العام وتوصياته أن تأخذ في الاعتبار التدابير الجاري تنفيذها لإصلاح إدارة الموارد البشرية وعملية الميزانية؛ |
- La qualité du rapport a été soulignée par tous, et le diagnostic et les recommandations du Secrétaire général ont été jugés favorablement; | UN | - شدد الجميع على نوعية التقرير، ولاقت تحليلات الأمين العام وتوصياته صدى طيبا لديهم؛ |
- La qualité du rapport a été soulignée par tous, et le diagnostic et les recommandations du Secrétaire général ont été jugés favorablement; | UN | - أكد جميع الأعضاء على ارتفاع جودة التقرير ولقيت تحليلات الأمين العام وتوصياته استحسانا لديهم؛ |
Rappelant que, conformément à la résolution 1794 (2007), le mandat de la Mission expire le 31 décembre 2008 et attendant avec intérêt le rapport et les recommandations du Secrétaire général concernant le mandat de la Mission et sa reconfiguration, | UN | وإذ يشير إلى أن ولاية البعثة تنتهي بموجب القرار 1794 (2007) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وإذ يتطلع إلى تقرير الأمين العام وتوصياته بشأن ولاية البعثة وإعادة تشكيلها، |
Elle ne doute pas que la Commission mettra l'accent sur l'examen des propositions et recommandations du Secrétaire général. | UN | وقال إن وفده على ثقة من أن اللجنة ستركز تماما على الدراسة الموضوعية لمقترحات الأمين العام وتوصياته. |
Le rapport s'appuie également sur les contributions des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, notamment sur le Cadre stratégique. Les propositions et recommandations du Secrétaire général sont présentées dans le rapport sur les forêts dans un monde en évolution (E/CN.18/2009/8). II. Les forêts en tant que microcosme du développement durable | UN | وتمثل أحد الإسهامات المهمة في إعداد هذه الوثيقة في ما قدمته المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات، ولا سيما الإطار الاستراتيجي للاستجابة المنسقة، وترد مقترحات الأمين العام وتوصياته في التقرير المتعلق بالتوصيات الرامية إلى مواجهة التحديات الرئيسية للغابات في بيئة متغيرة. |
Les propositions et recommandations du Secrétaire général sont présentées dans le rapport sur les recommandations destinées à relever les principaux défis que présentent les forêts dans un monde en évolution. | UN | وترد مقترحات الأمين العام وتوصياته في تقريره عن التوصيات المتعلقة بكيفية مجابهة التحديات التي تواجه الغابات في بيئة متغيرة(). |
Mme Lock (Afrique du Sud), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, rappelle que l'Assemblée générale a approuvé, dans sa résolution 52/12 B, les propositions et recommandations du Secrétaire général visant à faire de la promotion du développement durable une politique fondamentale de l'Organisation, ce qui justifierait la création d'un compte pour le développement. | UN | 9 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): تكلمت نيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين، وأشارت إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 52/12 باء، كانت قد وافقت على اقتراحات الأمين العام وتوصياته بشأن تعزيز التنمية المستمرة والمستدامة كسياسة مركزية للمنظمة، بما في ذلك إنشاء حساب للتنمية. |
Cette évaluation et ces recommandations du Secrétaire général doivent tenir compte des réformes en cours concernant la gestion des ressources humaines et le processus budgétaire ; | UN | وينبغي لتقييم الأمين العام وتوصياته أن تأخذ في الاعتبار التدابير الجاري تنفيذها لإصلاح إدارة الموارد البشرية وعملية الميزانية؛ |