"الأمين العام ومبعوثه الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétaire général et son Envoyé spécial
        
    • le Secrétaire général et son Envoyé personnel
        
    • son Envoyé spécial et
        
    • Secrétaire général et à son Envoyé spécial
        
    • Secrétaire général et son Envoyé spécial ont
        
    À cet égard, nous appuyons les efforts déployés par le Secrétaire général et son Envoyé spécial pour Haïti, le Président Clinton, comme vient de nous l'annoncer le Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص إلى هايتي، الرئيس الأسبق كلينتون، على النحو الذي أعلنه الأمين العام من فوره.
    C. Coopération avec le Secrétaire général et son Envoyé spécial UN جيم - التعاون مع الأمين العام ومبعوثه الخاص
    Le Maroc continuait à appuyer énergiquement les efforts que faisaient le Secrétaire général et son Envoyé spécial pour trouver une solution politique acceptable pour toutes les parties. UN ولا يزال المغرب يؤيد بقوة الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص للتوصل إلى حل سياسي مقبول من جميع الأطراف.
    Les entretiens que le Secrétaire général et son Envoyé spécial ont eus, séparément, avec les autorités du Myanmar au cours de la période faisant l'objet du rapport ont porté sur la question de savoir comment l'Organisation des Nations Unies pouvait faire progresser le dialogue qui s'est instauré entre le Gouvernement et Daw Aung San Suu Kyi en octobre 2000 et l'approfondir. UN وتركّزت المباحثات التي أجراها الأمين العام ومبعوثه الخاص كل على حدة مع سلطات ميانمار خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    La CARICOM réaffirme également son appui à l'autodétermination du peuple du Sahara occidental et félicite le Secrétaire général et son Envoyé personnel du rôle qu'ils ont joué pour faciliter les négociations engagées entre le Front POLISARIO et le Maroc en vue de parvenir à un règlement juste et définitif de la question du Sahara occidental. UN 88 - وأردف قائلا إن الجماعة الكاريبية أكدت من جديد دعمها لتحقيق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية، وأثنى على الأمين العام ومبعوثه الخاص لدورهما في تيسير المفاوضات الجارية بين جبهة البوليساريو والمغرب بهدف التوصل إلى تسوية عادلة ونهائية لمسألة الصحراء الغربية.
    À cet égard, nous appuyons les efforts que déploient le Secrétaire général et son Envoyé spécial, le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وفي هذا الصدد، نؤيد ما يقوم به الأمين العام ومبعوثه الخاص من عمل والجهود التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Il a déclaré que depuis 2000, le Secrétaire général et son Envoyé spécial étaient parvenus à la conclusion que le Plan de règlement de 1991 était inapplicable et il a recommandé que l'on cherche une solution politique qui rencontre l'approbation de toutes les parties. UN وقال إن الأمين العام ومبعوثه الخاص توصلا منذ عام 2000، إلى استنتاج مفاده أن خطة التسوية لعام 1991 لا يمكن تطبيقها وأوصيا بالبحث عن حل سياسي يلقى موافقة جميع الأطراف.
    Le Conseil continue d'apporter son soutien aux efforts déployés par le Secrétaire général et son Envoyé spécial, l'Organisation de l'unité africaine, le Président de la République algérienne démocratique et populaire et son envoyé spécial, et les États Membres intéressés pour trouver une solution pacifique et durable au conflit. UN " ويعرب المجلس عن تأييده المستمر للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص ومنظمة الوحدة الأفريقية والرئيس الجزائري ومبعوثه الخاص والدول الأعضاء المعنية للتوصل إلى حل سلمي دائم للصراع.
    le Secrétaire général et son Envoyé spécial ont ensuite rencontré le chef de la délégation du Myanmar à l'Assemblée générale, U Tin Winn, alors membre du cabinet du Premier Ministre et Ministre du travail, et le nouveau Ministre des affaires étrangères, U Nyan Win, pour les informer des résultats de la réunion de haut niveau. UN وبعد ذلك التقى الأمين العام ومبعوثه الخاص برئيس وفد ميانمار إلى الجمعية العامة، او تين وين، الذي كان آنذاك وزيراً في مكتب رئيس الوزراء ووزيراً للعمل، وبوزير الخارجية الجديد، او نيان وين، لإحاطتهم علماً بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى.
    Il est indiqué qu'il est basé sur les bons offices déployés par le Secrétaire général et son Envoyé spécial pour faciliter la réconciliation nationale et la démocratisation au Myanmar, conformément à la résolution 59/263 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 2004. UN فقد أورد هذا التقرير أنه وضع بالاستناد إلى المساعي الحميدة التي بذلها كل من الأمين العام ومبعوثه الخاص من أجل تيسير المصالحة الوطنية وإحلال الديمقراطية في ميانمار عملا بقرار الجمعية العامة 59/263 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    le Secrétaire général et son Envoyé spécial ont été en rapport avec plusieurs États partenaires du Myanmar au sein de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) avant et après le neuvième Sommet de cette association, tenu à Bali (Indonésie) les 7 et 8 octobre. UN 3 - وما فتئ الأمين العام ومبعوثه الخاص يجريان اتصالات مع عدد من شركاء ميانمار في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وذلك خلال التحضير للقمة التاسعة للرابطة وبعد اختتامها، والتي عقدت في بالي، إندونيسيا، في 7 و 8 تشرين الأول/أكتوبر.
    b) À continuer de coopérer avec le Secrétaire général et son Envoyé spécial, et à donner pleinement suite à leurs recommandations; UN (ب) مواصلة التعاون مع الأمين العام ومبعوثه الخاص وتنفيذ توصياتهما تنفيذاً تاماً؛
    b) À continuer de coopérer avec le Secrétaire général et son Envoyé spécial, et à donner pleinement suite à leurs recommandations; UN (ب) مواصلة التعاون مع الأمين العام ومبعوثه الخاص وتنفيذ توصياتهما تنفيذاً تاماً؛
    Le présent rapport rend compte des efforts déployés par le Secrétaire général et son Envoyé spécial, M. Razali Ismail, pour faciliter la réconciliation nationale et la démocratisation au Myanmar, conformément à la résolution 57/231 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 2002. UN يستند هذا التقرير إلى جهود المساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص السيد رازالي إسماعيل، من أجل تيسير تحقيق مصالحة وطنية واستعادة الديمقراطية في ميانمار، وفقاً لقرار الجمعية العامة 57/231 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Dans des déclarations ultérieures de son président, le Conseil de sécurité a continué de préconiser la pleine application de la résolution susmentionnée et la poursuite des actions entreprises par le Secrétaire général et son Envoyé spécial à cette fin. UN وظل مجلس الأمن، يدعو في بيانات رئيسه اللاحقة، إلى التنفيذ الكامل للقرار 1559 (2004)، ويحث الأمين العام ومبعوثه الخاص على مواصلة جهودهما الرامية لتحقيق تلك الغاية.
    Se félicitant également des efforts déployés par le Secrétaire général et son Envoyé spécial pour la Guinée-Bissau afin d'aider toutes les parties intéressées en Guinée-Bissau à mener le processus de transition dans le pays à une conclusion pacifique, UN وإذ يرحب أيضا بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص المعني بغينيا - بيساو من أجل مساعدة جميع الجهات الفاعلـــة المعنية في غينيا - بيساو على التوصل إلى إنجاز العملية الانتقالية في البلد سلميا،
    le Secrétaire général et son Envoyé spécial ont indiqué aux autorités du Myanmar que l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale n'étaient pas convaincues par l'explication selon laquelle le Gouvernement avait été forcé d'agir parce que Daw Aung San Suu Kyi et ses collègues de la LND constituaient une menace pour la sécurité nationale. UN 9 - وقد أفاد الأمين العام ومبعوثه الخاص سلطات ميانمار أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي غير مقتنعين بقول الحكومة إنها اضطرت للتحرك لأن داو أونغ سان سو كي وزملاؤها في الرابطة كانوا يشكلون خطرا على الأمن الوطني.
    Le présent rapport est basé sur les bons offices déployés par le Secrétaire général et son Envoyé spécial pour faciliter la réconciliation et la démocratisation au Myanmar, conformément à la résolution 59/263 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2004. UN يستند هذا التقرير إلى المساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص سعيا منهما لتيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار، عملا بقرار الجمعية العامة 59/263 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Le 22 mai, les membres du Conseil ont reçu le rapport du Secrétaire général sur la situation au Moyen-Orient (S/2000/460) et le même jour ont entendu le Secrétaire général et son Envoyé spécial faire un exposé sur la question. UN تلقى أعضاء المجلس في 22 أيار/مايو تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط (S/2000/460) واستمعوا في اليوم ذاته إلى إحاطة بشأن القضية من الأمين العام ومبعوثه الخاص.
    À propos de la question du Sahara occidental, la Communauté des Caraïbes réaffirme son appui aux efforts que déploient le Secrétaire général et son Envoyé personnel pour appliquer le plan de paix visant à permettre au peuple sahraoui d'exercer son droit à l'autodétermination, principe auquel la Communauté des Caraïbes est entièrement acquise. UN 69 - وفيما يتعلق بالوضع في الصحراء الغربية، قالت إن الجماعة الكاريبية تؤكد مجددا دعمها للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لتنفيذ خطة السلام بما يمكن الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير مصيره، وهو المبدأ الذي تؤيده الجماعة الكاريبية تأييدا تاما.
    Il a également fait remarquer que son Envoyé spécial et lui-même avaient invité les parties à tenir des consultations fructueuses sur le projet d'accord-cadre, qui pourrait être la dernière chance pour les prochaines années. UN وذكر ممثل المغرب كذلك إلى أن الأمين العام ومبعوثه الخاص أهابا بالأطراف المعنية أن تقوم بإجراء مشاورات بناءة بشأن الاتفاق الإطاري المقترح، لأنه لربما يكون الفرصة الأخيرة المتاحة لعدة سنوات مقبلة.
    Le Conseil sait gré au Secrétaire général et à son Envoyé spécial pour le processus de paix en République démocratique du Congo de leurs efforts et leur apporte tout son appui. UN " ويعرب المجلس عن تقديره وتأييده التام للجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus