Câbles et pipelines sous-marins sur le plateau continental | UN | الكابلات وخطوط الأنابيب المغمورة على الجرف القاري |
E. Câbles et pipelines sous-marins | UN | هاء - الكابلات وخطوط الأنابيب المغمورة في البحر |
Câbles et pipelines sous-marins | UN | هاء - الكابلات البحرية وخطوط الأنابيب المغمورة |
Le texte appelle aussi les États à renforcer la sécurité de ces infrastructures de communication essentielles et d'adopter des lois et des règlements portant sur la rupture ou la dégradation de câbles ou pipelines sous-marins en haute mer, y compris la réparation des câbles sous-marins, tel que reflété dans la Convention. | UN | كما يدعو النص الدول إلى تعزيز الأمن بالنسبة إلى البنية التحتية الهامة للاتصالات، واعتماد القوانين والأنظمة لمواجهة قطع أو إصابة الكابلات أو خطوط الأنابيب المغمورة تحت سطح الماء بالأضرار في أعالي البحار، بما في ذلك إصلاح الكابلات المغمورة، وفقا للقانون الدولي، كما يتجلى في الاتفاقية. |
153. Engage les États à adopter, conformément au droit international tel que codifié par la Convention, des lois et des règlements portant sur la rupture ou la dégradation délibérées ou par négligence de câbles ou pipelines sous-marins en haute mer par des navires battant leur pavillon ou des personnes relevant de leur juridiction; | UN | ١٥٣ - تشجع الدول على اعتماد قوانين وأنظمة تتصدى لحالات قطع الكابلات أو الأنابيب المغمورة في أعالي البحار أو إلحاق أضرار بها عن قصد أو نتيجة لإهمال متعمد من سفينة ترفع علم تلك الدول أو من شخص خاضع لولايتها، وفقا للقانون الدولي وعلى نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛ |
133. Encourage l'adoption par les États, conformément au droit international tel que codifié par la Convention, de lois et règlements portant sur la rupture ou la dégradation délibérées ou par négligence de câbles ou pipelines sous-marins en haute mer par des navires battant leur pavillon ou des personnes relevant de leur juridiction ; | UN | 133 - تشجع الدول على اعتماد قوانين وأنظمة تتصدى لحالات قطع الكابلات أو الأنابيب المغمورة في أعالي البحار أو إلحاق أضرار بها عن قصد أو نتيجة لإهمال متعمد من سفينة ترفع علم تلك الدول أو من شخص خاضع لولايتها، وفقا للقانون الدولي وعلى نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛ |
143. Encourage les États à adopter, conformément au droit international tel que codifié par la Convention, des lois et des règlements portant sur la rupture ou la dégradation délibérées ou par négligence de câbles ou pipelines sous-marins en haute mer par des navires battant leur pavillon ou des personnes relevant de leur juridiction ; | UN | 143 - تشجع الدول على اعتماد قوانين وأنظمة تتصدى لحالات قطع الكابلات أو الأنابيب المغمورة في أعالي البحار أو إلحاق أضرار بها عن قصد أو نتيجة لإهمال متعمد من سفينة ترفع علم تلك الدول أو من شخص خاضع لولايتها، وفقا للقانون الدولي وعلى نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛ |
125. Encourage l'adoption par les États, conformément au droit international tel que reflété dans la Convention, de lois et règlements portant sur la rupture ou la dégradation délibérées ou par négligence de câbles ou pipelines sous-marins en haute mer par des navires battant leur pavillon ou des personnes relevant de leur juridiction ; | UN | 125 - تشجع الدول على اعتماد قوانين وأنظمة تتصدى لحالات قطع الكابلات أو الأنابيب المغمورة في أعالي البحار أو إلحاق أضرار بها عن قصد أو نتيجة لإهمال متعمد من سفينة ترفع علم تلك الدول أو من شخص خاضع لولايتها، وفقا للقانون الدولي، وعلى نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛ |
La pose de câbles et pipelines sous-marins sur le plateau continental et la construction d'autres installations autorisées en droit international relèvent du régime de la liberté de la haute mer, sous réserve de la partie VI de la Convention, relative au plateau continental (art. 87 et 112). | UN | 32 - ويندرج أيضا وضع الكابلات وخطوط الأنابيب المغمورة وبناء غيرها من المنشآت المسموح بها بموجب القانون الدولي في إطار حرية أعالي البحار، رهنا بمراعاة الجزء السادس المتعلق بالجرف القاري (المادتان 87 و 112). |