"الأنبياء" - Traduction Arabe en Français

    • prophètes
        
    • KAA
        
    • prophète
        
    • des patriarches
        
    • de gros
        
    • CGRI
        
    • al-Anbiya
        
    En fait, beaucoup de prophètes ont avoué entendre des voix. Open Subtitles في الحقيقة الكثير من الأنبياء اعترفوا بسماع أصوات
    Parce que les faux prophètes et les faux Christs continueront d'apparaître. Open Subtitles لأن الأنبياء المزيفين ومن يدعون بأنهم المسيح لن ينقطعون
    L'essence du message de tous les prophètes est unique. UN إن جوهر رسالة جميع الأنبياء واحد ولا يختلف.
    15. Société d'ingénierie Sepasad (Sepasad Engineering Company) : Appartient à KAA ou est contrôlé ou mandaté par KAA. UN 15 - شركة سيبازاد للهندسة: مملوكة لخاتم الأنبياء أو تابعة لها أو تتصرف باسمها. المرفق الثالث
    Il m'a répondu, sans hésiter, en citant les mots d'un prophète tirés de la Sainte Bible : UN وأجاب بسرعة بكلمات أحد اﻷنبياء من الكتاب المقدس:
    702. Le 27 février 1994, le Gouvernement israélien a décidé d'instituer une commission d'enquête sur le massacre du tombeau des patriarches à Hébron. UN ٧٠٢ - وفي ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤، قررت الحكومة الاسرائيلية تعيين لجنة تحقيق في المذبحة التي وقعت في مغارة اﻷنبياء بالخليل.
    S'opposant à l'appel clair lancé par les prophètes, les personnes égoïstes et cupides se sont dressées contre eux et se sont rebellées contre leur message. UN ووقف في وجه دعوة الأنبياء المشرقة، المستبدون والجشعون وتصدوا لرسائل الأنبياء.
    En témoignage de leur foi en Dieu, les prophètes divins ont cherché à donner des directives pour une coexistence harmonieuse et sûre dans une société mondiale. UN سعى الأنبياء المقدسون، استنادا إلى إيمانهم بالله، إلى تقديم مبادئ توجيهية للتعايش المنسجم والآمن في مجتمع عالمي.
    En témoignage de leur foi en Dieu, les prophètes divins ont cherché à donner des directives pour une coexistence harmonieuse et sûre dans une société mondiale. UN سعى الأنبياء المقدسون، استنادا إلى إيمانهم بالله، إلى تقديم مبادئ توجيهية للتعايش المنسجم والآمن في مجتمع عالمي.
    Revenons à nos traditions, qui laissaient aux prophètes, et non pas aux terroristes, le soin de prédire l'avenir. UN ولنعـُـد الآن إلى تقاليدنا، حيث كان الأنبياء لا الإرهابيون هم الذي يتنبـأون بالمستقبل.
    Concernant les ahmadis, il a estimé qu'il ne s'agissait pas de musulmans en raison de leur croyance que Mohammed n'était pas le dernier des prophètes. UN وفيما يتعلق بالطائفة الأحمدية، قال إنهم ليسوا مسلمين لأنهم يؤمنون بأن محمدا ليس هو خاتم الأنبياء.
    Il faut respecter tous les prophètes et s'abstenir de les dénigrer et rejeter l'extrémisme, la violence, la rancœur, la haine et le racisme. UN ويؤكد المجلس على ضرورة احترام الأنبياء والرسل، وعدم الإساءة إليهم، ونبذ التطرف والعنف والحقد والكراهية والعنصرية.
    Je veux que Jérusalem soit le lieu de rencontre et de dialogue de tous les prophètes et la capitale de deux États vivant côte à côte dans la paix et l'égalité. UN وأريد للقدس أن تكون ملتقى حوار الأنبياء جميعا، وعاصمة لدولتين جارتين تعيشان بسلام ومساواة.
    soient sur le plus noble des prophètes et messagers, notre prophète Mohammed UN الحمد لله رب العالمين، والصلاة والسلام على أشرف الأنبياء والمرسلين.
    Les prophètes divins nous apprennent à respecter la position élevée des êtres humains sur la terre. UN إن تعاليم الأنبياء السماوية تعلمنا أن نقدِّر المكانة الرفيعة للبشر على الأرض التقدير السليم.
    C'est l'invitation lancée par tous les prophètes divins d'Adam à Noé, Abraham, Moïse, Jésus-Christ et Mahomet, que la paix soit avec lui. UN هذه هي دعوة جميع الأنبياء المقدسين من آدم إلى نوح وإبراهيم وموسى والمسيح عيسى ومحمد. عليه السلام.
    Dans notre région, les enfants portent des noms de prophètes qui sont sacrés pour nous tous. UN في منطقتنا يحمل الأطفال أسماء الأنبياء المقدسين لدينا جميعا.
    La communauté promise par les grands prophètes divins Noé, Abraham, Moïse, Jésus-Christ et Mahomet est près de devenir réalité. UN إن المجتمع الذي وعد به الأنبياء المقدسون والكرام نوح وإبراهيم وموسى ويسوع المسيح ومحمد هو على وشك أن يتحقق.
    15. Société d'ingénierie Sepasad (Sepasad Engineering Company) : Appartient à KAA ou est contrôlé ou mandaté par KAA. UN 15 - شركة سيبازاد للهندسة: مملوكة لخاتم الأنبياء أو تابعة لها أو تتصرف باسمها. المرفق الثالث
    Plusieurs voitures appartenant à des Arabes ont été endommagées dans la rue du prophète et une autre a été incendiée, alors que les manifestants affluaient vers la vieille ville. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 4 juillet 1994; également relaté dans The Jerusalem Times, 8 juillet 1994) UN وألحق ضرر بسيارات مملوكة للعرب في شارع اﻷنبياء بينما أضرمت النار في سيارة أثناء مرور المتظاهرين بالمدينة القديمة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٤ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ وأشير الى هذه اﻷحداث أيضا في جروسالم تايمز، ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤(
    Néanmoins, les travaux de la Commission d'enquête ont révélé des lacunes graves au niveau de la coordination et du déploiement des forces de sécurité au tombeau des patriarches. UN ومع ذلك، كشف التحقيق الذي أجرته لجنة التحقيق عن جوانب قصور خطيرة في تنسيق ووزع القوات المسؤولة عن اﻷمن في مغارة اﻷنبياء.
    7. Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) : Société appartenant au CGRI, qui participe à de gros chantiers civils et militaires et à d'autres activités d'ingénierie. Travaille beaucoup sur des projets de l'Organisation de défense passive (Passive Defense Organization). UN 7 - مؤسسة خاتم الأنبياء للتشييد: مؤسسة " خاتم الأنبياء " للتشييد مملوكة للحرس الثوري الإسلامي وتشارك على نطاق واسع في مشاريع بناء مدنية وعسكرية وغيرها من الأنشطة الهندسية، كما تضطلع بقدر كبير من العمل في مشاريع مؤسسة الدفاع السلبي.
    1. Institut Fater (ou Faater) : Une filiale de Khatam alAnbiya (KAA), qui a commercé avec des fournisseurs étrangers, probablement pour le compte d'autres sociétés du groupe KAA participant à des projets du Corps des gardiens de la révolution islamique (CGRI) en Iran. UN 1 - معهد فاطر: تابع لمؤسسة خاتم الأنبياء. عمل المعهد مع الموردين الأجانب، ويرجح أنه قام بذلك باسم شركات أخرى تابعة لمؤسسة خاتم الأنبياء في مشاريع تقوم بها قوات حرس الثورة الإسلامية في إيران.
    Par exemple, en 2006, Khatam al-Anbiya a décroché des contrats d'une valeur de 7 milliards de dollars dans les secteurs pétrolier, gazier et des transports, entre autres. UN ففي عام 2006 مثلا عقدت شركة خاتم الأنبياء صفقات بقيمة 7 بلايين دولار على الأقل في قطاعات من بينها النفط والغاز والنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus