"الأنداد" - Traduction Arabe en Français

    • collégial
        
    • par les pairs
        
    • égaux
        
    • par des pairs
        
    • camarades
        
    • collégiaux
        
    • égal à égal
        
    • leurs pairs
        
    • mutuelle
        
    • les jeunes
        
    • par la mise en commun des connaissances
        
    Ces derniers, qui remplissent un questionnaire de l'OCDE, vérifient ensuite le projet de rapport avant l'examen collégial. UN فهي تقوم بملء استبيان للمنظمة وتجري مراجعة لوقائع مشروع التقرير قبل إجراء استعراض الأنداد.
    Un autre domaine dans lequel les pays en développement s'efforcent d'améliorer l'application du droit de la concurrence est l'examen collégial librement consenti. UN والمجال الآخر الذي تسعى فيه البلدان النامية إلى تحسين إنفاذ قانون المنافسة هو الاستعراض الطوعي الذي يجريه الأنداد.
    Autour de ces objectifs conjoints, l'Afrique met en place un processus d'évaluation de ses efforts : le mécanisme d'évaluation par les pairs. UN وحول هذه الأهداف المشتركة تنشئ أفريقيا عملية لتقييم جهودها، وهي آلية استعراض الأنداد.
    Évaluations par les pairs et solidarité africaine UN إجراء استعراضات الأنداد والتضامن الأفريقي
    La coopération entre égaux sur un pied d'égalité est également le principe directeur de nos travaux ici à l'ONU. UN والتعاون بين الأنداد على قدم المساواة هو المبدأ الذي نسترشد به في عملنا هنا في الأمم المتحدة.
    Au niveau économique, les examens par des pairs peuvent être dépolitisés et conduits sur la base de critères techniques objectifs. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، يجب إبعاد الطابع السياسي عن استعراضات الأنداد وأن تجري على أساس تقني موضوعي.
    Des représentants ont également préconisé le renforcement et l'institutionnalisation du mécanisme d'examen collégial, ce qui enrichirait les réunions, les rendrait plus dynamiques et interactives et permettrait un échange de vues plus utile sur les recommandations. UN ودعا المندوبون أيضاً إلى تعزيز آلية استعراض الأنداد وإضفاء طابع رسمي عليها، بحيث يُتاح عقد جلسات أكثر نشاطاً وتعمقاً وتفاعلاً وتبادل الآراء على نحو أجدى بشأن توصيات عمليات استعراض سياسة الاستثمار.
    Ces derniers, qui remplissent un questionnaire de l'OCDE, vérifient ensuite le projet de rapport avant l'examen collégial. UN فهي تقوم بملء استبيان للمنظمة وتجري مراجعة لوقائع مشروع التقرير قبل إجراء استعراض الأنداد.
    I. L'EXAMEN collégial LIBREMENT CONSENTI 5 A. Les procédures régionales d'examen collégial applicables UN الأول- الاستعراض الطوعي الذي يجريه الأنداد 4 - 13 5 ألف- إجراءات الاستعراضات الإقليمية التي يجريها الأنداد فيمـا يتصـل
    L'EXAMEN collégial LIBREMENT CONSENTI UN الاستعراض الطوعي الذي يجريه الأنداد
    A. Les procédures régionales d'examen collégial applicables à la politique de concurrence UN ألف - إجراءات الاستعراضات الإقليمية التي يجريها الأنداد فيما يتصل بسياسة المنافسة
    Les parties consultées ont souligné différents résultats pouvant découler éventuellement des évaluations par les pairs. UN وشدّد الذين تمت استشارتهم على نتائج ممكنة لاستعراض الأنداد.
    Les évaluations par les pairs devraient établir s'ils arrivent à le faire. UN وينبغي أن تنظر استعراضات الأنداد في مقدار النجاح الذي يحققونه في ذلك.
    Ouvrir les évaluations par les pairs au sein des donateurs aux partenaires africains UN فتح باب استعراضات الأنداد للمانحين أمام الشركاء الأفريقيين
    Le débat s'est poursuivi lors de la deuxième Grande Table, qui a porté sur la gouvernance, l'efficacité de l'aide et un système africain d'évaluation par les pairs. UN وتواصل الحوار في مؤتمر الطاولة الكبيرة الثاني الذي ركّز على الحكم السديد وفعالية المعونة ونظام أفريقي لاستعراض الأنداد.
    Ils ont remercié les participants d'avoir créé un contexte dans lequel ils s'étaient sentis respectés, écoutés, compris et traités comme des égaux. UN وأعربوا عن شكرهم للمشاركين على تهيئة بيئة شعروا فيها أنهم يُحترمون، ويُستمَع إليهم، ويُفهمون ويُعامَلون معاملة الأنداد.
    Ils ont souligné qu'il était urgent de répondre aux besoins spéciaux de l'Afrique sous forme de partenariat entre égaux. UN وأبرزوا الضرورة الملحة لأن تكون تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا قائمة على أساس الشراكة بين الأنداد.
    Les examens par des pairs proposés par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique sont donc un pas dans la bonne direction. UN ومن ثم تعد آلية استعراض الأنداد المقترحة في إطار الشراكة الجديدة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Les examens par des pairs prévus à cette occasion exigeront des indicateurs fiables que les bureaux nationaux de statistique et les organismes des Nations Unies peuvent aider à établir. UN وستستلزم استعراضات الأنداد مؤشرات يعتمد عليها يمكن أن توفرها المكاتب الإحصائية الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Les programmes devraient former et faire intervenir tous ceux qui sont en situation de donner des conseils aux adolescents sur la manière responsable de se comporter sur le plan de la sexualité et de la reproduction, particulièrement les parents et les familles, mais aussi les collectivités, les institutions religieuses, les écoles, les médias et les camarades. UN وينبغي أن تتضمن البرامج إشراك وتدريب كل من يمكنهم توفير التوجيه للمراهقين بشأن السلوك الجنسي واﻹنجابي المتسم بالمسؤولية، ولا سيما اﻵباء واﻷسر، وكذلك المجتمعات المحلية والمؤسسات الدينية والمدارس ووسائط اﻹعلام الجماهيري ومجموعات اﻷنداد.
    En outre, elles ont servi de cadre à des examens collégiaux consacrés à la politique d'investissement, au droit et à la politique de concurrence ainsi qu'à la politique d'innovation. UN ووفرت أيضاً محافل مفيدة لاستعراضات الأنداد في سياسة الاستثمار، وقوانين وسياسات المنافسة، وسياسة الابتكار.
    Il est souvent plus facile de traiter la question de la parentalité d'égal à égal au sein des communautés. UN فمن الأسهل في كثير من الأحيان معالجة مسألة تربية الأطفال على مستوى الأنداد ضمن المجتمعات المحلية.
    Au Ghana, des jeunes utilisent le théâtre pour sensibiliser leurs pairs. UN وبدأت في غانا مبادرة تركز على استخدام المسرح بواسطة الشباب من أعضاء مجموعات اﻷنداد.
    Les partenariats avec les organisations internationales ont été renforcés, ainsi que les réseaux de recherche existants grâce à des brassages d'idées féconds, à l'évaluation mutuelle et au partage des compétences. UN وتم تعزيز الشراكات مع المؤسسات الدولية، وكذلك مع شبكات البحوث القائمة عن طريق تلاقح الأفكار والاستعراض من جانب الأنداد وتبادل الخبرات.
    De nombreux éléments tendent également à prouver qu'en associant les jeunes aux activités de prévention dans le cadre de projets de groupe, on peut obtenir de bons résultats. UN وهناك أيضا مؤشرات قوية على أن اشراك الشباب كعناصر وقائية في المبادرات التي يتخذها الأنداد قد يؤدي الى تحقيق نتائج طيبة.
    L'Académie internationale des femmes actives au niveau local (GWIA) favorise l'apprentissage par la mise en commun des connaissances entre les communautés du nord et celles du sud, et les dialogues intracommunautaires visent à favoriser la participation des femmes à la prise de décisions au niveau local. UN وتشمل الأنشطة حالياً الأكاديمية الدولية للمنظمات النسائية الشعبية فيما يتعلق بالتعلم من جماعات الأنداد فيما بين المجتمعات المحلية في الشمال والجنوب، والحوارات فيما بين الجماعات المحلية، لتفعيل مشاركة المنظمات النسائية الشعبية في عملية اتخاذ القرارات داخل السلطات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus