Les communautés les plus nombreuses sont l'andorrane, l'espagnole, la portugaise et la française. | UN | وأكثر الجماعات في البلد هي الجماعات الأندورية والإسبانية والبرتغالية والفرنسية. |
Enfin, la police andorrane est en contact permanent avec les polices française et espagnole. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
La Douane andorrane est en charge du suivi du trafic des marchandises en Andorre. | UN | تتولى الجمارك الأندورية مراقبة حركة شحن البضائع في أندورا. |
Enfin, le Service de police andorran est en contact permanent avec les services de police français et espagnol. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Enfin, le Service de police andorran est en contact permanent avec les services de la police français et espagnol. | UN | وفي الأخير، فإن دائرة الشرطة الأندورية على اتصال مستمر بدوائر الشرطة الفرنسية والإسبانية. |
Les autorités andorranes procèdent alors de la même façon que lors de la commission de tout autre délit et la personne est déférée devant le juge. | UN | وفي هذه الحالة، تتخذ السلطات الأندورية الإجراءات التي تتبعها عادة في حالة ارتكاب أي جريمة أخرى، ويقدم الشخص للمثول أمام قاض. |
Des cas de discrimination en matière d'emploi ont-ils été entendus par les tribunaux andorrans? | UN | واستفسرت عما إذا كانت المحاكم الأندورية قد نظرت أية دعاوى بشأن التمييز الوظيفي. |
Les systèmes d'analyse des risques utilisés par la Douane andorrane contrôlent les flux commerciaux. | UN | وتراقب نظم تحليل المخاطر التي تستخدمها الجمارك الأندورية التدفقات التجارية. |
La Douane andorrane porte une attention maximale à toutes les marchandises en provenance ou à destination de la République démocratique du Congo. | UN | وتولي الجمارك الأندورية أقصى اهتمامها لمراقبة نقل جميع البضائع من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها. |
Enfin, la police andorrane est en contact permanent avec la police française et espagnole. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Par conséquent, tous les investissements étrangers sont soumis au contrôle préalable de l'Unité d'intelligence financière andorrane. | UN | وبناء عليه، تخضع جميع الاستثمارات الأجنبية للمراقبة المسبقة من جانب وحدة الاستخبارات المالية الأندورية. |
De plus, la Douane andorrane dispose d'un système de ciblage qui est établi à partir de critères d'analyse de risque. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لدى الجمارك الأندورية نظام استهداف أقيم بناء على معايير لتحليل المخاطر. |
Ceci étant, le partage d'informations sur les auteurs d'actes de terrorisme doit être réalisé à travers la police andorrane. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي أن يتم تبادل المعلومات المتعلقة بمرتكبي الأعمال الإرهابية عبر الشرطة الأندورية. |
Ses principaux secteurs économiques - le commerce, le tourisme et les finances - ont profondément transformé la mentalité andorrane. | UN | وأحدثت القطاعات الاقتصادية الرئيسية، أي الأعمال التجارية والسياحة والمال، تحولا عميقا في العقلية الأندورية. |
Enfin, le Service de police andorran est en contact permanent avec les services de la police français et espagnol. | UN | وأخيرا، فإن دائرة الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Le Gouvernement andorran a décidé de pallier ces effets en vaccinant une grande partie de la population. | UN | وقد قررت الحكومة الأندورية أن تحاربه بتوفير التلقيح لأغلبية السكان. |
Le Gouvernement andorran a signé divers accords avec l'Espagne et la France, pour s'assurer que l'enseignement sera libre et obligatoire entre 6 et 16 ans. | UN | وقد وقعت الحكومة الأندورية اتفاقات مختلفة مع فرنسا وإسبانيا تجعل التعليم مجانيا وإلزاميا بالنسبة للأعمار المتراوحة بين 6 و 16 سنة. |
Les institutions financières andorranes n'ont aucune filiale ni succursale en Iran, et la compétence directe de superviser l'ouverture de filiales ou succursales andorranes à l'étranger revient à l'Institut national andorran de finances. | UN | وليس للمؤسسات المالية الأندورية أية تمثيليات أو فروع في إيران، والمعهد الوطني المالي الأندوري هو الجهة المختصة مباشرة بمراقبة افتتاح ممثليات أو فروع أندورية في الخارج. |
Aucune personne ou entité dont le nom figure sur la liste n'a intenté un procès ou entamé des poursuites judiciaires contre les autorités andorranes en raison de leur inclusion sur la liste. | UN | لم يُقم أي فرد أو كيان ممن وردت أسماؤهم في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية ضد السلطات الأندورية بسبب إدراجه في القائمة. |
Vingt-six femmes en tout y ont participé, provenant des associations féminines andorranes, des services sociaux du Ministère et d'autres ONG andorranes. | UN | وقد شارك فيه ما مجموعه ست وعشرون امرأة، من الرابطات النسائية الأندورية، ومن مصالح الخدمة الاجتماعية بالوزارة، ومن المنظمات غير الحكومية الأندورية الأخرى. |
18. Les tribunaux andorrans sont les principaux garants des Droits de l'Homme. | UN | 18- إن المحاكم الأندورية هي الهيئات الرئيسية التي تكفل حقوق الإنسان. |
Cet observatoire fera partie de l'observatoire social conçu et créé avec le Centre de recherche sociologique (CRES) de l'IEA. | UN | ويشكل هذا المرصد جزءاً من المرصد الاجتماعي الذي خُطط له وأنشئ بالتعاون مع مركز الأبحاث الاجتماعية التابع لمركز الدراسات الأندورية. |
Il en résulte que l'unique accès en Andorre, se fait par voie terrestre grâce à deux uniques entrées : au nord la frontière franco-andorrane, au sud la frontière hispano-andorrane. | UN | وعليه فإن المنفذ الوحيد إلى أندورا يمر عبر البر من معبرين اثنين لا ثالث لهما: شمالا، الحدود الفرنسية الأندورية، وجنوبا، الحدود الاسبانية الأندورية. |