Luis Enrique Berrizbeitía, Vice-Président de la Société andine de développement | UN | لويس أنريكه بريسبيتيا، نائب رئيس مؤسسة تنمية الأنديز |
Dès lors la Communauté andine réitère son appui sans réserve aux mécanismes d'évaluation multilatéraux. | UN | ولهذا فإن جماعة دول الأنديز تكرر تأكيد دعمها التام لآليات التقييم المتعددة الأطراف. |
M. Hector Maldonado Lira, Directeur général, secrétariat de la Communauté andine | UN | السيد هكتور مالدونادو ليرا، مدير عام، أمانة جماعة الأنديز |
Tous les pays andins en ont reçu tandis que ceux de la sous-région des Caraïbes n'en ont reçu aucun. | UN | وحظيت جميع بلدان منطقة الأنديز بالدعم في حين لم تتلق المنطقة دون الإقليمية للبحر الكاريبي أي دعم. |
Conclusion d'un pacte entre cinq coordonnateurs résidents et UNIFEM dans la sous-région des Andes | UN | إبرام ميثاق واحد بين خمسة منسقين مقيمين والصندوق في منطقة الأنديز دون الإقليمية |
Directeur général d'OBANPEX (Observatoire andin de politique étrangère) 2009 | UN | المدير العام لمرصد الأنديز للسياسة الخارجية، 2009 |
Nouvelle instance de financement d'entreprises de biodiversité pour les régions andine et amazonienne | UN | منتدى المستثمرين في المشاريع الجديدة في مجال التنوع البيولوجي بمنطقتي الأنديز والأمازون |
Point 168 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Société andine de développement | UN | البند 168 من جدول الأعمال: منح مؤسسة تنمية الأنديز مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Dans les régions comme la Sierra andine, elle atteint 50 % et s'accompagne de déficiences en vitamine A et en fer. | UN | ويبلغ معدل سوء التغذية 50 في المائة في مناطق مثل مرتفعات الأنديز حيث تنتشر حالات نقص الفيتامين ألف والحديد. |
Programme andin pour les droits de l'homme, Université andine Simón Bolívar, Quito | UN | برنامج الأنديز لحقوق الإنسان، جامعة سيمون بوليفار للأنديز، كويتو، إكوادور. |
Les politiques ont été examinées au niveau de la région andine lors d'un séminaire international auquel ont amplement participé les pays de la région; | UN | وقد جرى مناقشة هذه السياسات على صعيد منطقة الأنديز في دورة دراسية دولية شاركت فيها بلدان المنطقة مشاركة واسعة النطاق؛ |
En outre, une brochure à vocation régionale a été publiée en collaboration avec le Secrétariat de la Communauté andine. | UN | وأُصدر، بالإضافة إلى ذلك، كتيب إقليمي بالتعاون مع أمانة جماعة دول الأنديز. |
La sous-région andine, quant à elle, n'a fait part d'aucune initiative de renforcement des capacités à l'échelon national. | UN | وأبلغت منطقة الأنديز دون الإقليمية عن عدم وجود أية مبادرات على المستوى الوطني في مجال بناء القدرات. |
Les pays d'Amérique centrale sont les plus satisfaits à cet égard, tandis qu'aucun pays de la région andine ne se dit satisfait de la prévisibilité. | UN | وتُسجَّل أعلى مستويات الرضا عن إمكانية التنبؤ في بلدان أمريكا الوسطى، في حين لم يكن أي بلد من بلدان الأنديز راضياً عن ذلك. |
Tous les pays membres de la Communauté andine et les pays d'Amérique centrale ont qualifié les ressources d'insuffisantes. | UN | وأفادت جميع بلدان جماعة الأنديز وأمريكا الوسطى بأن الموارد غير كافية. |
Par ailleurs, elle a un représentant permanent dans les pays andins pour l'installation d'un pôle à Quito (Équateur). | UN | إلى جانب ذلك، للاتحــاد ممثل دائم في بلدان جبال الأنديز وذلك بهدف إنشاء مركز آخر في كيتو، بإكوادور. |
Un pays conduit des actions de rapprochement entre les pays andins. | UN | ويقوم أحد البلدان بأعمال لتحقيق التقارب بين بلدان الأنديز. |
L'Initiative BIOTRADE a été intégrée aux stratégies nationales et régionales des pays andins. | UN | وأُدمجت مبادرة التجارة البيولوجية في الاستراتيجيات الإقليمية والوطنية لبلدان الأنديز. |
Mais elles sont encore et toujours célébrées dans les Andes. | UN | ولا تزال هذه الاحتفالات تقام في منطقة الأنديز. |
Si ton avion s'écrase dans les Andes et qu'elle meurt, tu pourrais la manger ? | Open Subtitles | إن تحطّمت طائرتك في جبال الأنديز وهي ماتت هل يمكنك أن تأكلها؟ |
Décision 292 de la Commission de l'Accord de Carthagène: Code uniforme des entreprises multinationales andines | UN | القرار 292 للجنة اتفاق كرتاخينا: مدونة القواعد الموحدة بشأن المؤسسات المتعددة الجنسيات في منطقة الأنديز |
M. Tomás Alarcón, avocat autochtone membre de l'organisation Commisíon jurídica para el desarrollo de los Pueblos Originarios Andinos, a été élu PrésidentRapporteur. | UN | وانتُخب السيد توماس ألاركون رئيساً ومقرراً للحلقة الدراسية، وهو محام ينحدر من السكان الأصليين وينتمي إلى اللجنة القانونية للتنمية الذاتية لشعوب الأنديز الأوائل في بيرو. |
95. Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou. | UN | 95- وأدلى ممثل اللجنة القانونية للتنمية الذاتية لشعوب الأنديز الأولى ببيان يتعلق بمنطقة بونا في بيرو. |
Le Pérou est caractérisé par la verticalité de son territoire qui, né sur les côtes se transforme en cimes dans la Sierra des Andes, la chaîne qui traverse le territoire du Nord au Sud avant de redescendre du côté de la forêt. | UN | يتميز إقليم بيرو بطابع رأسي يبدأ عند الشاطئ ثم يرتفع إلى جبال الأنديز المسننة التي تمر في البلد من الشمال إلى الجنوب ثم يهبط من جانب الغابات. |
Ces efforts ont été soutenus par la Corporación Andina de Fomento. | UN | وتحظى هذه المبادرة بدعم مؤسسة تنمية الأنديز. |