"الأنشطة الأخرى التي" - Traduction Arabe en Français

    • autres activités qui
        
    • autres activités de
        
    • autres activités qu
        
    • autres activités d
        
    • autres activités que
        
    • autres activités bénéficiant
        
    • autres activités destinées à
        
    • autres activités productrices
        
    • autre activité qui
        
    • autres activités susceptibles
        
    • activités financées sur les autres
        
    Elle a mentionné une mission à Ramadi qui avait été prévue mais n'avait pas eu lieu, ainsi que plusieurs autres activités qui avaient été précédemment convenues et reflétées dans les protocoles du Sous-Comité technique. UN وأشارت إلى بعثة ميدانية إلى مدينة الرمادي كانت مقررة ولكنها لم تتحقق فضلا عن العديد من الأنشطة الأخرى التي سبق أن اتُّفق عليها وتتضمنها بروتوكولات اللجنة الفرعية التقنية.
    Le HCDH continuera par conséquent à privilégier la promotion et le renforcement de l'état de droit dans son programme de coopération technique et d'autres activités qui cadrent avec son mandat et ses ressources. UN ولذا ستواصل المفوضية تركيزها بشكل خاص على تشجيع وتعزيز سيادة القانون في برنامجها للتعاون التقني، وفي الأنشطة الأخرى التي تدخل في نطاق ولايتها وفي حدود الموارد المتاحة.
    La compagnie a néanmoins fourni les documents sur les autres activités de transport d'armes qu'elle a eu à effectuer; UN ومع ذلك، قدمت الشركة وثائق عن الأنشطة الأخرى التي قامت بها لنقل الأسلحة.
    :: Intégrer les droits de l'homme dans le programme de développement pour l'après-2015, ainsi que dans d'autres activités de l'Organisation des Nations Unies. UN :: تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وكذلك في الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    :: autres activités qu'entreprennent des personnes n'appartenant pas effectivement à une organisation illicite UN :: الأنشطة الأخرى التي يقوم بها أشخاص لا ينتمون فعليا إلى منظمة غير مشروعة
    autres activités d'appui aux travaux des Nations Unies UN الأنشطة الأخرى التي تدعم عمل الأمم المتحدة
    22. Exécute les autres activités que la Commission peut occasionnellement lui assigner en matière de gestion de la mondialisation. UN 22 - تنفيذ الأنشطة الأخرى التي قد تصدر بها توجيهات من اللجنة من حين إلى آخر فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بإدارة العولمة.
    Si de nouveaux besoins urgents sont réellement des imprévus, en particulier s'agissant de la paix, de la sécurité et des crises humanitaires, d'autres activités qui auraient dû être prévues mais n'ont pas été inscrites au budget devraient être reportées. UN وبينما كانت بعض الاحتياجات العاجلة غير متوقعة فعلاً، ولا سيما الاحتياجات اللازمة للسلام والأمن والأزمات الإنسانية، ينبغي إرجاء الأنشطة الأخرى التي ينبغي توقعها وإن لم تدرج في الميزانية.
    Un certain nombre d'autres activités, qui n'avaient pas été prévues, ont été exécutées pour assurer la stabilité politique à la suite de la disparition de capacités de l'État causée par le séisme et de l'incertitude politique résultant du report des élections. UN ونفذ عدد من الأنشطة الأخرى التي لم تكن مقررة من أجل كفالة الاستقرار السياسي في أعقاب فقدان الدولة لقدراتها نتيجة للزلزال ولحالة انعدام اليقين السياسي الذي نشأ عن تأجيل الانتخابات.
    Le Partenariat est impliqué dans plusieurs autres activités qui l'aident à élaborer des statistiques relatives aux TIC à la fois fiables et comparables au niveau international. UN 17 - وتسهم الشراكة في عدد من الأنشطة الأخرى التي تدعم تنفيذ مهمتها المتمثلة في توفير إحصــاءات موثوقــة وقابلة للمقارنة دوليا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les grands groupes ont organisé 120 rencontres parallèles concernant l'eau, l'assainissement et les établissements humains, 9 ateliers au Centre d'enseignement et 56 autres activités qui ont représenté 45 % des activités liées à la Foire aux partenariats. UN ونظمت المجموعات الرئيسية 120 حدثا جانبيا بشأن المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، وتسع حلقات عمل في مركز التعلّم، و 56 من الأنشطة الأخرى التي مثلت 45 في المائة من البيانات المقدمة في معرض الشراكات وما يرتبط بذلك من أنشطة.
    III. autres activités de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye UN ثالثا - الأنشطة الأخرى التي اضطلعت بها بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا
    B. autres activités de l'OMT visant à assurer l'application des principes du Code mondial d'éthique UN باء - الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها منظمة السياحة العالمية تمشيا ومبادئ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة
    50. C'est la nature de l'activité en cause qui est importante, et non celle d'autres activités qu'exerce l'entité. UN 50- والواقع أن طبيعة النشاط المتصل بالادعاء هي المهمة، وليس طبيعة الأنشطة الأخرى التي يمارسها الكيان.
    Le Groupe consultatif d'experts a fait rapport à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), à sa vingtième session, sur les autres activités qu'il avait réalisées en 2004. UN أما الأنشطة الأخرى التي اضطلع بها الفريق في عام 2004، فقد قُدِّم تقرير عنها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العشرين.
    autres activités d'Interfaith International se rapportant à la Conférence mondiale contre le racisme tenue à Durban UN الأنشطة الأخرى التي اضطلع بها المسؤولون في المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان والمتعلقة بالمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في دربان:
    22. Exécute les autres activités que la Commission peut occasionnellement lui assigner en matière de gestion de la mondialisation. UN 22 - تنفيذ الأنشطة الأخرى التي قد تصدر بها توجيهات من اللجنة من حين إلى آخر فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بإدارة العولمة.
    D'autres activités bénéficiant de l'appui d'ONG portaient notamment sur les domaines suivants : protection de la diversité biologique, gestion des terres et de l'eau douce, création de capacités aux niveaux national et régional, mise en valeur des ressources énergétiques et études sur les changements climatiques. UN وشملت اﻷنشطة اﻷخرى التي قدمت المنظمات غير الحكومية لها الدعم صون التنوع البيولوجي، وإدارة اﻷراضي والمياه العذبة، وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والاقليمي، وتنمية الطاقة، والدراسات المتعلقة بتغير المناخ.
    Les services offerts au public comprennent des programmes interactifs, des exposés, la vente de souvenirs de l'ONU et d'autres activités destinées à mettre en valeur et améliorer l'image de l'Organisation. UN وتشتمل الخدمات المقدمة واﻷنشطة الترويجية على برامج تفاعلية، وإحاطات إعلامية، وبيع السلع التذكارية لﻷمم المتحدة، وبعض اﻷنشطة اﻷخرى التي تبرز أنشطة اﻷمم المتحدة وتحسن من فهم الجمهور لها.
    Les visiteurs attirés par les visites guidées sont incités également à faire des achats au comptoir des ventes de l'Administration postale, à la librairie et à la boutique-cadeaux, à consommer au buffet et à prendre un repas au restaurant des délégués, ce qui augmente les bénéfices de ces autres activités productrices de recettes. UN ويشجع الزوار الذين تجتذبهم الجولات على التردد على مكتب بريد اﻷمم المتحدة ومحل بيع الكتب ومركز بيع الهدايا والمقهى ومطعم الوفود، مما يساهم في تحقيق ايرادات لهذه اﻷنشطة اﻷخرى التي تخدم الجمهور.
    Sur cet emplacement ne devrait avoir lieu aucune autre activité qui risquerait de provoquer des collisions, le renversement accidentel des conteneurs, le déversement de substances, etc. ou qui pourrait en accroître le risque. UN وينبغي أن تكون هذه المناطق خالية من الأنشطة الأخرى التي قد تؤدي إلى، أو تزيد من، خطر الاصطدام أو السقوط العرضي أو الانسكاب ونحو ذلك.
    Une attention particulière est accordée aux activités menées à l'appui des travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement et de l'équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, ainsi qu'aux autres activités susceptibles de contribuer à la réalisation du droit au développement. UN ويولى فيه اهتمام خاص للأنشطـة الداعمـة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية ولأنشطة فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، فضلاً عن الأنشطة الأخرى التي يمكن أن تسهم في إعمال الحق في التنمية.
    activités financées sur les autres ressources UN الأنشطة الأخرى التي استخدمت فيها الموارد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus