Il a également estimé que la protection prévue à l'article 27 couvrait les activités économiques traditionnelles, qui étaient un élément essentiel de la culture des peuples autochtones. | UN | وذهبت اللجنة أيضاً إلى أن الأنشطة الاقتصادية التقليدية التي تشكل عنصراً أساسياً من ثقافة الشعوب الأصلية، تندرج ضمن نطاق حماية المادة 27. |
228. Aujourd'hui, sur les terres qui sont encore en leur possession (en particulier là où il n'existe ni traité ni accord), il est manifeste que les conséquences sur les activités économiques traditionnelles continuent à se faire sentir. | UN | 228- واليوم، في الأراضي التي لم تتأثر بنزع الملكية بعد - وبوجه خاص في الحالات التي لا توجد فيها معاهدات أو اتفاقات - هناك تأثير متواصل وملحوظ على الأنشطة الاقتصادية التقليدية. |
De surcroît, l'État partie n'avait pas exigé qu'un organisme compétent et indépendant réalise les études d'impact nécessaires pour prévoir les conséquences que le forage des puits aurait sur les activités économiques traditionnelles, et aucune mesure n'avait été prise pour réduire au minimum ses effets nuisibles et indemniser le préjudice subi. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تطلب الدولة الطرف من هيئة مستقلة مختصة إجراء دراسات لتحديد الآثار التي قد تترتب على الأنشطة الاقتصادية التقليدية من جراء حفر الآبار، كما أنها لم تتخذ تدابير للحد من الآثار السلبية المترتبة على ذلك وإصلاح الأضرار التي حدثت. |
De surcroît, l'État partie n'avait pas exigé qu'un organisme compétent et indépendant réalise les études d'impact nécessaires pour prévoir les conséquences que le forage des puits aurait sur les activités économiques traditionnelles, et aucune mesure n'avait été prise pour réduire au minimum ses effets nuisibles et indemniser le préjudice subi. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تطلب الدولة الطرف من هيئة مستقلة مختصة إجراء دراسات لتحديد الآثار التي قد تترتب على الأنشطة الاقتصادية التقليدية من جراء حفر الآبار، كما أنها لم تتخذ تدابير للحد من الآثار السلبية المترتبة على ذلك وإصلاح الأضرار التي حدثت. |
c) Créer un programme d'enseignement sur les activités économiques traditionnelles des peuples autochtones et élaborer des projets de sauvegarde du patrimoine répertoriant les connaissances, les langues et les cultures ancestrales. | UN | (ج) إقامة نظام تعليمي في الأنشطة الاقتصادية التقليدية للشعوبة الأصلية، ووضع مشاريع حفظ توثّق المعارف واللغة والثقافة التقليدية. |