"الأنشطة التجريبية" - Traduction Arabe en Français

    • activités pilotes
        
    • activités expérimentales
        
    • activités de démonstration
        
    • exercices pilotes
        
    Les activités pilotes sont mises en œuvre directement par les Centres régionaux et les Centres de coordination et d'autres partenaires dans les régions. UN وتنفذ المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والشركاء الآخرون في هذه المناطق الأنشطة التجريبية بشكل مباشر.
    Les activités pilotes sont mises en œuvre directement par les Centres régionaux et les Centres de coordination et d'autres partenaires dans les régions. UN وتنفذ المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والشركاء الآخرون في هذه المناطق الأنشطة التجريبية بشكل مباشر.
    Le programme mondial sur les forêts a aidé plusieurs pays à renforcer leurs capacités de gérer les forêts de manière durable; cinq pays feront l'objet d'activités pilotes - Cameroun, Costa Rica, Guyana, Malawi et Viet Nam. UN وقد ساعد البرنامج العالمي للغابات بلدانا عدة على بناء قدراتها في مجال الإدارة المستدامة للغابات، حيث استهدفت الأنشطة التجريبية خمسة بلدان هي غيانا وفييت نام والكاميرون وكوستاريكا وملاوي.
    Il a également prié la Directrice exécutive de faire, à la fin des activités expérimentales, en 2011, une évaluation de celles-ci. UN كما طلب إلى المديرة التنفيذية القيام عقب انتهاء الأنشطة التجريبية في عام 2011، بإجراء تقييم بهذا الشأن.
    Il a également déclaré que ces activités expérimentales n'avaient pas encore démarré. UN وأشارت إيران أيضاً إلى أن الأنشطة التجريبية لم تبدأ بعد.
    66. Des exposés, de même que les échanges de vues, ont également porté sur les enseignements à retenir des activités de démonstration, parmi lesquels: UN 66- كذلك تطرقت بعض العروض والمناقشات إلى الدروس المستفادة من عدد من الأنشطة التجريبية بما فيها ما يلي:
    Le programme joue donc un rôle déterminant pour ce qui d'assurer le financement des activités pilotes au moyen de fonds mieux dotés afin de générer des avantages à plus grande échelle. UN لذلك فإن البرنامج يقوم بدور فعال في الربط بين الأنشطة التجريبية تحظى والأموال المرصودة بشكل أفضل لتحقيق فوائد على نطاق أوسع.
    Les futures activités pilotes concerneront les écosystèmes côtiers et ceux des terres arides et des montagnes, vraisemblablement dans la région Asie-Pacifique, les Caraïbes et le Soudan. UN وستركز الأنشطة التجريبية المقبلة في إطار المشروع على النظم الإيكولوجية الساحلية وفي الأراضي الجافة والجبال، على الأرجح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي الكاريـبي والسودان.
    Cela s'explique en grande partie par le fait que, comme il ne s'agissait que d'activités pilotes de vérification de l'application de la Convention, les informations les concernant n'ont pas fait l'objet d'une large diffusion. UN ويمكن أن يعزى ذلك، إلى حد كبير، إلى كونهما من الأنشطة التجريبية لاختبار تنفيذ الاتفاقية، مما أفضى إلى عدم نشر المعلومات المتعلقة بهما على نطاق واسع.
    Ces activités pilotes contribuent aussi à une sensibilisation accrue aux POP par le biais du réseau de professionnels du PNUD et des médias. UN وتساهم الأنشطة التجريبية لبرنامج المنح الصغيرة أيضاً في زيادة الوعي بالملوثات العضوية الثابتة من خلال شبكة الممارسات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووسائط الإعلام.
    Les activités pilotes visant à mettre à l'essai et à étoffer ce système commencent à produire des résultats concrets que le Mécanisme mondial s'est attaché à faire connaître et qui sont désormais du domaine public. UN وقد بدأت الأنشطة التجريبية الرامية إلى اختبار وتشغيل هذا النظام تحقق نتائج ملموسة أعلنت عنها الآلية العالمية وأصبحت متاحة للجمهور عموماً.
    Ces activités pilotes tendront à identifier les mesures susceptibles d'être prises aux niveaux local, national et régional pour réduire la vulnérabilité de l'environnement et promouvoir une utilisation et une gestion durables des sols, des ressources en eau et des forêts. UN وستسعى الأنشطة التجريبية إلى تحديد التدابير المحتملة على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية الكفيلة بتخفيف شدة التأثر وتعزيز استخدام التربة وموارد المياه والغابات وإدارتها بصورة مستدامة.
    Le Fonds bénévole spécial appuie des activités pilotes novatrices qui illustrent la valeur ajoutée qu'apporte le volontariat, compte tenu notamment des activités entreprises par des partenaires dans le cadre d'initiatives mises en œuvre par des Volontaires dans le but de réaliser les OMD. UN ويدعم صندوق التبرعات الخاص الأنشطة التجريبية الابتكارية التي تبين القيمة المضافة للعمل التطوعي، بما في ذلك ما يقوم به شركاء ينفذون مبادرات المتطوعين الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    On a proposé d'instituer un système de notification et de communication de l'information sur les utilisations nouvelles de la biodiversité marine au-delà des limites de la juridiction nationale, y compris les activités expérimentales. UN واقتُرح وضع نظام للإخطار والإبلاغ عن أوجه الاستخدام الجديدة والناشئة للتنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك الأنشطة التجريبية.
    On a estimé que les activités expérimentales mentionnées dans ce sous-programme ne devraient pas être présentées comme les activités les plus importantes parce que le comité d'orientation et de suivi n'était pas encore établi et qu'il était donc impossible de dire ce qui pourrait être réalisé. UN وأُعرِب عن الرأي بأنه لا ينبغي تقديم الأنشطة التجريبية المشار إليها في البرنامج الفرعي على أنها محور الأنشطة المنفذة باعتبار أن لجنة التوجيه والرصد لا تزاول مهامها؛ ومن ثم لا يتضح ما يمكن تحقيقه.
    i) Créer un Fonds d'affectation spéciale pour le financement d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes de financement novateurs au sein de la Fondation, en particulier pour l'exécution d'activités expérimentales; UN ' 1` إنشاء صندوق استئماني لتمويل العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة داخل المؤسسة من أجل تنفيذ الأنشطة التجريبية بوجه خاص؛
    iii) Les activités expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables sont procurées par des intermédiaires mais excluent l'emprunt, les prêts directs, les garanties ou les investissements sous forme d'actions; UN ' 3` توسع الأنشطة التجريبية لتمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد من خلال الوسطاء، ولكنها لن تشمل الاقتراض أو التسليف المباشر أو الضمانات أو الاستثمارات في الأسهم؛
    i) Créer un Fonds d'affectation spéciale pour le financement d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes de financement novateurs au sein de la Fondation, en particulier pour l'exécution d'activités expérimentales; UN ' 1` إنشاء صندوق استئماني لتمويل العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة داخل المؤسسة من أجل تنفيذ الأنشطة التجريبية بوجه خاص؛
    4. Encourage, sans préjudice des décisions qu'elle pourra prendre dans l'avenir, l'application des directives indicatives prévues dans l'annexe dont le but est d'aider à entreprendre et évaluer toute la gamme des activités de démonstration; UN 4- يشجع، دون المساس بالمقررات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف في المستقبل، على استخدام التوجيه الإرشادي المقدم في مرفق هذا المقرر كمساعدة في الاضطلاع بطائفة من الأنشطة التجريبية وتقييمها؛
    5. Les activités de démonstration entreprises au niveau infranational devraient être évaluées dans le périmètre utilisé pour la démonstration, le déplacement des émissions qui en résulte devant être pris en compte; UN 5- ينبغي تقييم الأنشطة التجريبية دون الوطنية داخل الحدود المستخدمة لعملية التجريب، وتقييمها بالنسبة لانتقال الانبعاثات المقترن بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus