Pendant tout le débat sur cette question, les activités du Comité spécial ont été largement appuyées et appréciées par de nombreux États, bien que certaines délégations aient manifesté leur inquiétude s'agissant de la nature des activités du Comité spécial. | UN | وفي سياق المناقشة المتعلقة بهذا البند، حظيت الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الخاصة بتأييد واسع النطاق من العديد من الدول، على الرغم من أن بعض الوفود أعربت عن قلقها إزاء عمل اللجنة الخاصة. |
Soulignant l'importance des activités du Comité des personnes disparues, préconisant vivement qu'accès lui soit donné à toutes les zones pour qu'il puisse accomplir ses tâches et convaincu que cela favorisera la réconciliation des communautés, | UN | وإذ يبرز أهمية الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالمفقودين، وإذ يحث على ضرورة تمكينها من الدخول إلى جميع المناطق كيما تؤدي مهامها، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين، |
Elle a été un des premiers États à le ratifier et soutient activement les activités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité (OTICE). | UN | وكانت من أوائل الدول التي صدّقت على هذه المعاهدة وهي تدعم بشكل فعال الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Rapport sur les activités entreprises par le Comité de facilitation du | UN | تقرير عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التيسيرية التابعة للآلية العالمية |
Elle invite également le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) à continuer de rendre compte des activités que lui-même et d'autres organes compétents auront entreprises en matière de protection de l'environnement en période de conflit armé, de manière à ce que les renseignements ainsi communiqués puissent être intégrés dans le rapport du Secrétaire général susmentionné. | UN | كما تدعـو فيه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى مواصلة اﻹبلاغ عـــن اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة وغيرها مــن الهيئات ذات الصلة فيما يتعلق بحماية البيئة وقــت النزاع المسلح لكي يتسنى بذلك إدراج المعلومات التي ترد في هذا الشأن في تقرير اﻷمين العام المنوه عنه آنفا. |
14.37 Pour atteindre ces objectifs, les centres travailleront en étroite coopération avec les entités responsables des autres sous-programmes, en particulier le sous-programme 14.5 (Promotion de la coopération et de l’intégration régionales), de manière à tirer pleinement profit de la synergie existant entre les sous-programmes et de la complémentarité des activités conduites par la CEA dans son ensemble. | UN | " ١٤-٣٧ وستتحقق هذه اﻷهداف بالتعاون الوثيق بين هذا البرنامج الفرعي والبرامج الفرعية اﻷخرى، وبخاصة البرنامج الفرعي ١٤-٥، تعزيز التعاون والتكامل اﻹقليميين، للاستفادة بالكامل من التآزر بين مختلف البرامج الفرعية والعمليات التكميلية في اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة ككل. |
330. Le Comité suggère d'intensifier les efforts pour faire mieux connaître les droits reconnus dans le Pacte ainsi que les activités menées par le Comité. | UN | ٠٣٣ - وتقترح اللجنة بذل مزيد من الجهود لنشر المعلومات عن الحقوق المعترف بها في العهد وعن اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة. |
V.55 Comme il est indiqué au paragraphe 18.11, les activités que la Commission mènera en 1998-1999 sont conformes aux grands objectifs du plan à moyen terme pour la période 1998-20013. | UN | خامسا - ٥٥ وكما ورد في الفقرة ١٨-١١، تتطابق اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ مع اﻷهداف العامة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١)٣(. |
27) Tout en se félicitant des activités entreprises par la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines et de la législation nationale adoptée pour améliorer la situation des migrantes philippines, le Comité relève avec intérêt le nombre important de travailleuses migrantes. | UN | (27) في حين تلاحظ اللجنة مع التقدير الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية والتشريع الوطني الذي سُنّ لتحسين حالة النساء الفلبينيات المهاجرات، تلاحظ اللجنة باهتمام الأعداد الكبيرة للعاملات المهاجرات. |
Soulignant l'importance des activités du Comité des personnes disparues à Chypre, demandant instamment l'ouverture d'accès à toutes les zones pour permettre au Comité d'accomplir ses tâches et convaincu que cela favorisera la réconciliation des communautés, | UN | وإذ يؤكد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، وإذ يحث على إتاحة إمكانية وصول اللجنة إلى جميع المناطق لتمكينها من القيام بعملها، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين، |
Soulignant l'importance des activités du Comité des personnes disparues, préconisant vivement qu'accès lui soit donné à toutes les zones pour qu'il puisse accomplir ses tâches et convaincu que cela favorisera la réconciliation des communautés, | UN | وإذ يبرز أهمية الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالمفقودين، وإذ يحث على ضرورة تمكينها من الدخول إلى جميع المناطق كيما تؤدي مهامها، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين، |
Soulignant l'importance des activités du Comité des personnes disparues, préconisant vivement l'ouverture d'accès à toutes les zones pour permettre au Comité d'accomplir ses tâches et convaincu que cela favorisera la réconciliation des communautés, | UN | وإذ يبرز أهمية الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالمفقودين، وإذ يحث على إتاحة الوصول إلى جميع المناطق لتمكين اللجنة من القيام بعملها، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين، |
Soulignant l'importance des activités du Comité des personnes disparues, préconisant vivement l'ouverture d'accès à toutes les zones pour permettre au Comité d'accomplir ses tâches et convaincu que cela favorisera la réconciliation des communautés, | UN | وإذ يبرز أهمية الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالمفقودين، وإذ يحث على إتاحة الوصول إلى جميع المناطق لتمكين اللجنة من القيام بعملها، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين، |
Les principes de capacité nationale et les priorités dégagées par les pays eux-mêmes demeurent les pierres angulaires des activités de la Commission sur le terrain. | UN | وما زالت المبادئ المتعلقة بالقدرة الوطنية والأوليات التي حددتها البلدان نفسها تشكل أسس الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة على أرض الواقع. |
La Convention No 100 : Dans son observation de 2008, la Commission d'experts a pris note avec intérêt des activités de la Commission tripartite sur l'égalité des chances et de traitement pour les hommes et les femmes dans le travail (CTIO). | UN | الاتفاقية رقم 100 - أشارت لجنة الخبراء، في ملاحظتها لعام 2008، باهتمام إلى الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة في مكان العمل. |
15. Le Comité prend note des activités de la Commission nationale des droits de l'homme et constate que l'un des trois commissaires a pour mandat de s'occuper des questions relatives à l'enfance. | UN | 15- تلاحظ اللجنة الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، كما تلاحظ أن أحد الأعضاء الثلاثة لهذه اللجنة مكلف بتناول قضايا الأطفال. |
À travers les activités du Comité tripartite, les trois institutions coordonnent la fourniture d'un appui technique au Comité de négociations commerciales de la Zone de libre-échange, ses neufs groupes de négociations et ses quatre comités. | UN | ومن خلال الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الثلاثية، تنسق هذه المؤسسات الثلاث تقديم التعاون التقني للجنة المفاوضات التجارية الخاصة بمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين، وللمجموعات المفاوضة التسع وللجان الأربع التابعة لها. |
46. Le nouveau chapitre du rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale, qui présente les activités du Comité concernant le suivi des observations finales, a reçu une réponse positive et sera conservé. | UN | 46- وقد حظي الفصل الجديد في التقرير السنوي الذي قدمته اللجنة إلى الجمعية العامة الذي يبين الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة فيما يخص متابعة ملاحظاتها الختامية بالترحيب وسيجري الإبقاء عليه. |
Le Comité voudra peutêtre faire des observations et des recommandations concernant le programme et le budget pour l'exercice biennal 20062007 pour ce qui le concerne, pour examen par la Conférence des Parties, afin de renforcer le rôle dudit service et d'améliorer les activités du Comité. | UN | 2006-2007 فيما يتصل بلجنة العلم والتكنولوجيا كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف وذلك من أجل تعزيز دور وحدة لجنة العلم والتكنولوجيا ضمن الأمانة، وتحسين الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة. |
20. Recommande que le Directeur général du Mécanisme mondial rende compte à la Conférence des Parties des activités entreprises par le Comité de facilitation, des décisions prises et des résultats auxquels a abouti leur application; | UN | 20- يوصي بأن يقدم رئيس الآلية العالمية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التيسيرية وعن المقررات المتخذة والنتائج المحرزة في تنفيذها؛ |
12. Invite aussi le Comité international de la Croix-Rouge à continuer de rendre compte des activités que lui-même et d'autres organes compétents entreprennent concernant la protection de l'environnement en période de conflit armé, de façon que les renseignements ainsi communiqués puissent être intégrés dans le rapport qui sera établi conformément au paragraphe 5 ci-dessus; | UN | ١٢ - تدعو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى مواصلة اﻹبلاغ عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة وغيرها من الهيئات ذات الصلة فيما يتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، حتى يتسنى إدراج المعلومات التي ترد في هذا الشأن في التقرير المقرر إعداده عملا بالفقرة ٥ من هذا القرار؛ |
14.37 Pour atteindre ces objectifs, les centres travailleront en étroite coopération avec les entités responsables des autres sous-programmes, en particulier le sous-programme 14.5 (Promotion de la coopération et de l’intégration régionales), de manière à tirer pleinement profit de la synergie existant entre les sous-programmes et de la complémentarité des activités conduites par la CEA dans son ensemble. | UN | ١٤-٣٧ وستتحقق هذه اﻷهداف بالتعاون الوثيق بين هذا البرنامج الفرعي والبرامج الفرعية اﻷخرى، وبخاصة البرنامج الفرعي ١٤-٥، تعزيز التعاون والتكامل اﻹقليميين، للاستفادة بالكامل من التآزر بين مختلف البرامج الفرعية والعمليات التكميلية في اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة ككل. |
22. Le Comité suggère d'intensifier les efforts pour faire mieux connaître les droits reconnus dans le Pacte ainsi que les activités menées par le Comité. | UN | ٢٢- وتقترح اللجنة بذل مزيد من الجهود لنشر المعلومات عن الحقوق المعترف بها في العهد وعن اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة. |
V.55 Comme il est indiqué au paragraphe 18.11, les activités que la Commission mènera en 1998-1999 sont conformes aux grands objectifs du plan à moyen terme pour la période 1998-200110. | UN | خامسا - ٥٥ وكما ورد في الفقرة ١٨-١١، تتطابق اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ مع اﻷهداف العامة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١)١٠(. |
27) Tout en se félicitant des activités entreprises par la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines et de la législation nationale adoptée pour améliorer la situation des migrantes philippines, le Comité relève avec intérêt le nombre important de travailleuses migrantes. | UN | (27) في حين تلاحظ اللجنة مع التقدير الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية والتشريع الوطني الذي سُنّ لتحسين حالة النساء الفلبينيات المهاجرات، تلاحظ اللجنة باهتمام الأعداد الكبيرة للعاملات المهاجرات. |