"الأنشطة التي قام بها" - Traduction Arabe en Français

    • activités menées par le
        
    • des activités menées par
        
    • les activités qu'il a entreprises
        
    • des activités qu'il a menées
        
    • des activités réalisées par l'
        
    • activités MENÉES
        
    • les activités qu'il avait menées
        
    • activités que le
        
    • des activités du
        
    • les activités menées
        
    • des activités entreprises par
        
    Le présent rapport rend compte des activités menées par le Groupe de travail spécial en 2010, sous la présidence de l'Ouganda. UN 2 - ويعرض هذا التقرير الأنشطة التي قام بها الفريق العامل المخصص في عام 2010 تحت رئاسة أوغندا.
    Le Groupe de travail présente chaque année au Conseil des droits de l'homme un rapport sur les activités qu'il a entreprises entre la fin de la précédente session du Conseil et le dernier jour de la troisième session annuelle du Groupe. UN يقدم الفريق العامل تقريراً سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة التي قام بها منذ نهاية الدورة السابقة للمجلس حتى آخر يوم من أيام الدورة السنوية الثالثة للفريق العامل.
    Dans ce rapport, qui couvre la période allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005, le Secrétaire général fait le bilan des activités qu'il a menées dans le cadre de ses bons offices. UN وغطى التقرير الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 واستعرض الأنشطة التي قام بها الأمين العام في إطار ممارسته لمساعيه الحميدة.
    a) Une description des activités réalisées par l'équipe d'inspection; UN )أ( وصف اﻷنشطة التي قام بها فريق التفتيش؛
    Par ailleurs, en dépit des activités MENÉES dans le pays par plusieurs associations d'intérêt public, le Comité relève avec préoccupation l'absence d'une société civile dynamique, et notamment d'organisations autonomes et actives de défense des droits fondamentaux des femmes. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من الأنشطة التي قام بها عدد من منظمات الصالح العام، فإن اللجنة يساورها القلق حيال عدم وجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية يضم منظمات مستقلة ونشطة في مجال الدفاع عن حقوق المرأة.
    Au cours de la procédure judiciaire à laquelle il a été soumis, il n'a pas pu être démontré que les activités qu'il avait menées à Cuba servaient des visées contrerévolutionnaires ou qu'elles avaient le caractère secret ou de conspiration qui leur est prêté dans le jugement. UN وخلال محاكمة السيد غروس، تعذّر إثبات أن الأنشطة التي قام بها في كوبا كانت لأغراض مناوئة للثورة كما تعذّر إثبات أنها تتسم بالطابع السري أو التآمري الذي يشير إليه الحكم.
    Le présent rapport rend compte des activités menées par le Groupe de travail spécial en 2009 sous la présidence de l'Ouganda. UN 4 - ويعرض هذا التقرير الأنشطة التي قام بها الفريق العامل المخصص خلال عام 2009 تحت رئاسة أوغندا.
    Le présent rapport rend compte des activités menées par le Groupe de travail spécial en 2008 sous la présidence de l'Afrique du Sud. UN 4 - ويعرض هذا التقرير الأنشطة التي قام بها الفريق العامل المخصص خلال الفترة 2008 تحت رئاسة جنوب أفريقي.
    activités menées par le Représentant du Secrétaire général dans le cadre de la mise en œuvre de son mandat UN ثانيا - الأنشطة التي قام بها ممثل الأمين العام في إطار تنفيذ ولايته
    La plupart des activités MENÉES par l'AAW sont donc conformes au Programme d'action de Beijing (PAB), et aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وعلى ذلك، فإن معظم الأنشطة التي قام بها الاتحاد تتسق مع كل من منهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية.
    34. Le Groupe de travail présente chaque année au Conseil des droits de l'homme un rapport sur les activités qu'il a entreprises entre la fin de la précédente session du Conseil et le dernier jour de sa troisième session annuelle. UN 34- يقدم الفريق العامل تقريراً سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة التي قام بها منذ نهاية الدورة السابقة للمجلس حتى آخر يوم من أيام الدورة السنوية الثالثة للفريق العامل.
    34. Le Groupe de travail présente chaque année au Conseil des droits de l'homme un rapport sur les activités qu'il a entreprises entre la fin de la précédente session du Conseil et le dernier jour de sa troisième session annuelle. UN 34- يقدم الفريق العامل تقريراً سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة التي قام بها منذ نهاية دورة المجلس السابقة حتى آخر يوم من أيام الدورة السنوية الثالثة للفريق العامل.
    Dans ce rapport, qui couvre la période du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006, le Secrétaire général fait le bilan des activités qu'il a menées dans le cadre de ses bons offices. UN وشمل التقرير الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 وأستعرض الأنشطة التي قام بها الأمين العام في ممارسة مساعيه الحميدة.
    La présidence a publié sur son site Web ( < www.china-un.org > ), régulièrement et dans les délais prévus, le programme de travail du Conseil et la liste des activités qu'il a menées au mois d'avril. UN ونشرت الرئاسة، عن طريق موقعها على شبكة الإنترنت (www.china-un.org(، بطريقة منتظمة وحسنة التوقيت، برنامج العمل فضلا عن الأنشطة التي قام بها المجلس في نيسان/أبريل.
    a) Une description des activités réalisées par l'équipe d'inspection; UN )أ( وصف اﻷنشطة التي قام بها فريق التفتيش؛
    M. Kothari a informé le Comité sur les activités qu'il avait menées au cours des premiers mois de son nouveau mandat institué par la Commission dans sa résolution 2000/9. UN وتحدث السيد كوثري للجنة عن الأنشطة التي قام بها أثناء الأشهر الأولى من ولايته الجديدة، التي أنشأتها اللجنة في القرار 2000/9.
    Mme Marcaillou (Bureau des affaires de désarmement) : C'est de nouveau un plaisir pour nous, aujourd'hui, de donner un aperçu des activités que le Service du désarmement régional a conduites au cours de ces derniers mois. UN السيدة ماركايو (مكتب شؤون نزع السلاح) (تكلمت بالفرنسية): إنه لمن دواعي سروري أن أقدم مرة أخرى تقريرا إلى اللجنة الأولى عن الأنشطة التي قام بها فرع نزع السلاح الإقليمي في الأشهر الأخيرة.
    Ce document est exhaustif et reflète l'importance des activités du Conseil pendant la période à l'examen, mais il demeure néanmoins narratif et factuel et il continue de lui manquer la dimension analytique nécessaire. UN وهذه الوثيقة وافية وتعكس أهمية الأنشطة التي قام بها المجلس خلال الفترة قيد الاستعراض. ورغم ذلك، ما زالت سردية ووقائعية وما زالت تفتقر إلى البعد التحليلي الضروري.
    Il a fait rapport régulièrement sur les activités MENÉES dans l'exécution de son mandat. UN وقدم فريق الرصد تقارير بانتظام إلى اللجنة عن الأنشطة التي قام بها تنفيذا لولايته.
    Cependant, il peut se prévaloir de donner la pleine mesure de la diversité et de la multiplicité des activités entreprises par le Conseil. UN ويمكنه مع ذلك أن يعطي صورة كاملة عن مجموعة الأنشطة التي قام بها المجلس وعددها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus