"الأنشطة الصناعية" - Traduction Arabe en Français

    • activités industrielles
        
    • activité industrielle
        
    • activités économiques
        
    • industrie
        
    • des industries
        
    • les industries
        
    • par le secteur
        
    • un développement industriel
        
    • les activités manufacturières
        
    • emplois industriels
        
    Amélioration des cadres politiques et juridiques dans lesquels s'inscrivent les activités industrielles des PMA. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لأقل البلدان نموا في الأنشطة الصناعية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques dans lesquels s'inscrivent les activités industrielles des PMA. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لأقل البلدان نموا في الأنشطة الصناعية.
    Presque 40 % des émissions mondiales de CO2 sont imputables aux activités industrielles. UN ويُعزى ما يقارب 40 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على نطاق العالم إلى الأنشطة الصناعية.
    Elle abrite aussi l'activité industrielle la plus intense du pays, et une part considérable de la production de la ville est exportée. UN كما أنها مركز لأشد الأنشطة الصناعية كثافة في البلد وتصدر نسبة كبيرة من منتجاتها إلى الخارج.
    Les sites sélectionnés allaient de zones continentales, rurales et urbaines à des zones très touchées par des activités industrielles ou d'anciennes pollutions. UN وتراوحت المواقع بين المواقع ذات الخلفية القارية والريفية والحضرية وتلك المتضررة بشدة من الأنشطة الصناعية أو أعباء التلوث القديمة.
    Le développement des activités industrielles du secteur privé forme une base solide sur laquelle asseoir la satisfaction des besoins essentiels des pauvres. UN ويشكل توسع الأنشطة الصناعية للقطاع الخاص، أساس سد الاحتياجات البشرية الأساسية للفقراء.
    Les informations sur ces activités industrielles sont rares. UN وتندر المعلومات المتعلقة بهذه الأنشطة الصناعية.
    Les activités industrielles et les agro-industries continuent d'avoir des effets nocifs sur nos sols et nos cours d'eau. UN وتواصل الأنشطة الصناعية وإنتاج المشاريع الزراعية تأثيرها الضار على تربتنا ومجارينا المائية.
    La participation des femmes dans les activités industrielles, commerciales, formelles et artisanales, reste insuffisante. UN واشتراك المرأة في الأنشطة الصناعية والتجارية والنظامية والفنية، ما زال غير كافٍ.
    Cet alignement sur l'EBOPS vise à établir une correspondance entre les produits des différentes activités industrielles. UN وقد تمت مواءمة ذلك مع التصنيف الموسع لأغراض تقريب منتجات الأنشطة الصناعية المختلفة.
    Toutes les activités industrielles sont inscrites au registre prévu à cet effet et donc facilement vérifiables. UN ويجري تسجيل كل الأنشطة الصناعية في السجل المعدّ لهذه الغاية، ويمكن بالتالي التحقق منها بسهولة.
    Dans le cas de la Pologne, le texte de la Convention s'applique essentiellement aux activités industrielles. UN وفي حالة بولندا، تسري أحكام الاتفاقية على الأنشطة الصناعية أساسا.
    Le premier atelier national a été achevé ainsi qu'une enquête nationale sur les activités industrielles qui devront faire l'objet d'une étude UN إكتمال حلقة العمل الوطنية الأولى وما زال جاري الإشراف على خطط المسح الوطنية بشأن الأنشطة الصناعية
    Étude de la performance des activités industrielles dans l'économie argentine et des comportements technologiques des agents économiques concernés UN دراسة عن أداء الأنشطة الصناعية في الاقتصاد الأرجنتيني والسلوك التكنولوجي للعناصر الفاعلة ذات الصلة في المجال الاقتصادي
    De telles discussions contribueront indéniablement à un échange de vues et de bonnes pratiques et aideront de ce fait à consolider les projets d'appui aux activités industrielles durables. UN فمن شأن هذه المناقشات أن تسهم دون شك في تبادل وجهات النظر والممارسات الجيدة، مما يساعد على تعزيز المشاريع التي تدعم الأنشطة الصناعية المستدامة.
    L'urbanisation accrue a contribué à l'augmentation de la production de déchets, notamment de déchets électroniques en général et de déchets plus dangereux résultant d'activités industrielles et autres. UN وقد ساهم التوسع العمراني الكبير في توليد المزيد من النفايات، بما في ذلك النفايات الإلكترونية بشكل عام، ونفايات أكثر خطورة ناتجة عن الأنشطة الصناعية وأنشطة أخرى.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans les activités industrielles. UN :: تحسُّن الأُطر السياساتية والقانونية الخاصة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الأنشطة الصناعية.
    Cela se vérifie tant au niveau de l'activité industrielle générale qu'au niveau de l'entreprise ellemême; c'est aussi vrai pour les échanges commerciaux. UN وينطبق ذلك على مستوى الأنشطة الصناعية وكذلك على مستوى الشركات. وهو أمر مهم أيضاً للأسواق التجارية.
    Cependant, la tendance s'est inversée au deuxième trimestre de 2012 en raison du ralentissement de la croissance de l'activité industrielle en Chine et de la dégradation de la situation dans la zone euro. UN غير أن اتجاه الأسعار انقلب في الربع الثاني من عام 2012 بسبب تباطؤ نمو الأنشطة الصناعية في الصين والحالة المتدهورة في منطقة اليورو.
    Les autres activités économiques des Samoa américaines sont pour la plupart axées sur les services. UN ٧١ - ومعظم اﻷنشطة الصناعية اﻷخرى في ساموا اﻷمريكية موجهة نحو الخدمات.
    Dans ce contexte, l'ONUDI assure la promotion du développement des ensembles de valeurs industrielles par un renforcement des liens entre l'agriculture, l'industrie et les marchés. UN وفي هذا السياق، تعزز اليونيدو تنمية سلاسل الأنشطة الصناعية المضيفة للقيمة، وذلك بتعزيز الروابط بين الزراعة والصناعة والأسواق.
    Les grandes villes en particulier sont exposées à la contamination environnementale résultant de l'encombrement des routes, de la concentration des industries et de systèmes d'élimination des déchets inadéquats. UN إذ أن المدن الكبيرة، على الخصوص، هي عرضة للتلوث البيئي الناجم عن اكتظاظ حركة المرور، وتجمع الأنشطة الصناعية فيها، وعدم كافية نظم تصريف النفايات.
    Dans la région de la CESAO, les principales activités industrielles sont les industries extractives et de transformation. UN ٤٠ - وتتألف اﻷنشطة الصناعية في منطقة اللجنة، على نحو أساسي، من الاستخراج والتصنيع.
    En 1992, on dénombrait 2 118 entreprises agréées dans le territoire. Le commerce de détail représentait 34 % du total et les transports et les services publics 18 %, le reste étant constitué par le secteur du bâtiment, le commerce de gros et les opérations financières et les assurances. UN وفي عام ١٩٩٢، كان هناك في اﻹقليم ١١٨ ٢ شركة تجارية مسجلة، تمثل تجارة التجزئة ٣٤ في المائة منها، في حين يمثل النقل والخدمات العامة ١٨ في المائة منها. وتشمل بقية اﻷنشطة الصناعية التشييد وتجارة الجملة وعمليات التمويل والتأمين.
    De nombreux pays se sont fixé comme objectif un développement industriel régional intégré mettant l'accent sur les liens entre l'industrie et l'agriculture et entre l'industrie et les services, sur la création de zones industrielles, la promotion des investissements dans les régions défavorisées et les systèmes décentralisés d'aide aux petites entreprises. UN وتجري اﻷنشطة الصناعية الاقليمية المتكاملة في عدد من البلدان، مع التركيز على الصلات بين الصناعة والزراعة وبين الصناعة والخدمات، وعلى نهج إنشاء المناطق الصناعية، وتشجيع الاستثمارات في المناطق المحرومة، وإضفاء اللامركزية على نظم دعم الصناعات الصغيرة.
    les activités manufacturières à grande échelle qui impliquent souvent l’utilisation de produits de base, ont été touchées très durement par le processus d’ajustement, ainsi que certains sous-secteurs à plus forte intensité de main-d’oeuvre, en dépit du fait que la croissance industrielle ait été positive depuis 1993. UN وقد أضيرت بصفة خاصة بسبب عملية التكيف اﻷنشطة الصناعية التحويلية الكبيرة النطاق، التي كثيرا ما تنطوي على منتجات أساسية، وذلك باﻹضافة الى بعض القطاعات الفرعية اﻷكثر كثافة في استخدام اليد العاملة بالرغم من حدوث نمو صناعي إيجابي منذ عام ١٩٩٣.
    Il convient de noter que les emplois industriels et commerciaux requièrent des ressources financières auxquelles ces derniers n'ont pas accès. UN وتتطلب الأنشطة الصناعية والتجارة تمويلا غير متوفر للعرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus