L'un des objectifs majeurs pour l'an 2000 consiste à intégrer les questions relatives aux enfants dans les activités générales du HCR. | UN | وأحد الأهداف الرئيسية لعام 2000 هو إدماج قضايا الطفل في الأنشطة العامة للمفوضية. |
Outre les activités générales ci-dessus indiquées, la CNUCED dispose de certains programmes plus spécialisés sur le commerce et l'environnement: I. L'Initiative BioTrade | UN | وإضافة إلى الأنشطة العامة الموصوفة أعلاه، للأونكتاد مزيد من البرامج المتخصصة في مجال التجارة والتنمية: |
Outre les activités générales ci-dessus indiquées, la CNUCED dispose de certains programmes plus spécialisés sur le commerce et l'environnement. | UN | وإضافة إلى الأنشطة العامة الموصوفة أعلاه، للأونكتاد مزيد من البرامج المتخصصة في مجال التجارة والتنمية: |
Les activités publiques, les jours fériés et les fêtes officielles participent à l'action de sensibilisation. | UN | وتستخدم الأنشطة العامة والإجازات والاحتفالات في إذكاء الوعي. |
Les jeunes de différentes ethnies ont participé à de récentes activités publiques et ont exprimé leurs intérêts politiques dans leurs langues respectives. | UN | وقد قام الشباب من مختلف الأصول العرقية بدور الأنشطة العامة الأخيرة، وأعربوا عن اهتماماتهم السياسية بلغاتهم الوطنية. |
En effet, plus les rapports et les résolutions seront explicites, plus on pourra progresser vers l'incorporation et le suivi des questions de parité hommes-femmes dans l'ensemble des activités. | UN | بين أنه كلما اتسمت عبارات التقارير والقرارات بمزيد من الوضوح كلما زادت القدرة على التقدم في مجال مراعاة ومتابعة المسائل المتعلقة بنوع الجنس، في الأنشطة العامة. |
II. activités générales du Département de l'information | UN | ثانيا الأنشطة العامة لإدارة شؤون الإعلام |
D'autre part, compte tenu des modifications qui devraient être apportées à la représentation hors Siège, le plan de travail prévoyait la cessation des activités générales liées à la programmation par pays exercées au Siège. | UN | ودعت الخطة أيضا الى وقف الأنشطة العامة المتصلة بالبرمجة القطرية في المقر، على ضوء التغييرات المقبلة في التمثيل الميداني. |
II. activités générales du Département de l'information | UN | ثانيا - الأنشطة العامة لإدارة شؤون الإعلام |
F. activités générales pour la prévention de la discrimination 10 — 12 8 | UN | واو - الأنشطة العامة لمنع التمييز 10 - 12 9 |
activités générales du Département de l'information | UN | الأنشطة العامة لإدارة شؤون الإعلام |
activités générales du Département de l'information | UN | الأنشطة العامة لإدارة شؤون الإعلام |
activités générales du Département de l'information | UN | الأنشطة العامة لإدارة شؤون الإعلام |
Le Service renforcera son programme d'information au moyen d'activités publiques telles que le tour guidé assuré au Palais des Nations et d'autres formes d'informations du public. | UN | وستعزز الدائرة برنامج إعلامها عن طريق الأنشطة العامة مثل تنظيم جولات مصحوبة بأدلة في قصر الأمم وغير ذلك من أشكال اطلاع الجمهور على أنشطة المنظومة. |
Elle y proposait que la législation soit modifiée de telle sorte que l'interdiction de la discrimination s'applique à toutes les activités publiques et privées, à l'exception de la vie privée et familiale. | UN | واقترحت اللجنة أن يُعدل قانون عدم التمييز بطريقة يكون بها حظر التمييز شاملاً لجميع الأنشطة العامة والخاصة، مع استثناء الحياة الخاصة والحياة الأسرية. |
10. Participation aux activités publiques, culturelles et récréatives | UN | 10- المشاركة في الأنشطة العامة والثقافية والترفيهية |
Les enseignements tirés de ce programme continuent d'influer sur l'ensemble des activités de réhabilitation des taudis d'ONU-Habitat au niveau national ainsi que sur les travaux normatifs au niveau mondial. | UN | وما زالت الدروس المستفادة من البرنامج تهتدي بها الأنشطة العامة لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة على الصعيد القطري وكذلك العمل المعياري على الصعيد العالمي. |
L'exercice du pouvoir public repose sur la loi, laquelle doit être respectée scrupuleusement dans toute activité publique. | UN | وتقوم ممارسة السلطة العامة على القانون، ويجب امتثال القانون امتثالاً دقيقاً في جميع الأنشطة العامة. |
On a salué l'initiative du Secrétariat concernant la prévention de la corruption dans le cadre de grandes manifestations publiques. | UN | ورُحِّب بالمبادرة التي طرحتها الأمانة بشأن منع الفساد في سياق تنظيم الأنشطة العامة الكبرى. |
D'autre part, la participation à des événements publics de membres d'associations ou d'experts invités à l'étranger devait être approuvée au préalable. | UN | كما تحتاج الجمعيات إلى موافقة مسبقة على تنظيم الأنشطة العامة إذا دُعي إليها مشاركون أو خبراء من الخارج. |
1. thèmes divers | UN | 1- الأنشطة العامة |
les actions génériques conduites par la force Sangaris | UN | الأنشطة العامة التي اضطلعت بها قوة سانغاري |
Une autre délégation a demandé des précisions sur les activités à caractère général des vérificateurs internes des comptes de l'UNICEF. | UN | وطلب وفد آخر المزيد من التفاصيل بشأن اﻷنشطة العامة لمراجعي الحسابات الداخليين باليونيسيف. |
Quatrièmement, les activités des administrations doivent viser une gestion axée sur les résultats et inclure des mécanismes incitatifs et désincitatifs de façon à garantir que les résultats attendus seront réalisés. | UN | ورابعا، ينبغي أن توجه الأنشطة العامة نحو الإدارة القائمة على النتائج وأن تتضمن آليات محفزة ومثبطة لكفالة تحقيق النتائج المتوقعة. |
Le Gouvernement fait tout son possible pour améliorer leurs conditions d'existence et les aider à participer davantage à la vie publique. | UN | وحكومتها تبذل قصاراها لتعزيز رفاههم ولمساعدتهم على توسيع نطاق مشاركتهم في اﻷنشطة العامة. |