Compilation-synthèse des vues des Parties concernant les moyens qui permettraient d'améliorer la notification dans leurs communications nationales des activités relatives à l'article 6 | UN | تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن السبل الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية |
Toutefois, de nombreuses activités relatives à l'article 6 étaient en cours dans le cadre d'autres projets nationaux concernant l'environnement. | UN | إلا أنه يجري تنفيذ العديد من الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في إطار مشاريع بيئية وطنية أخرى. |
nationales des activités relatives à l'article 6 | UN | الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية |
Afin de faciliter l'évaluation, le secrétariat a utilisé, dans la préparation du présent document, une série de critères qui sont énumérés cidessous et peuvent servir de point de départ pour affiner la présentation des communications sur les activités relevant de l'article 6. | UN | ولتيسير تقييمها، استخدمت الأمانة جملة من المعايير عند إعداد هذه الوثيقة، نوردها فيما يلي كي تستخدم كأساس لتحسين إعداد التقارير حول الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
Compilation-synthèse des vues des Parties concernant les moyens qui permettraient d'améliorer la notification des activités relevant de l'article 6 dans les communications nationales | UN | تجميع وتوليف الآراء المقدمة من الأطراف بشأن الطرق الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية |
Ressources nécessaires aux activités liées à l'article 6 du Protocole de Kyoto. | UN | الاحتياجات من الموارد من أجل الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو. |
Synergies entre les activités en rapport avec l'article 5 et l'Annexe C (inventaire des rejets, meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales). Périodicité | UN | (د) التآزر بين الأنشطة المتصلة بالمادة 5 والمرفق جيم (عمليات حصر الإطلاقات وأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية). |
Les participants sont convenus aussi que dans certains pays européens des ressources financières devaient être affectées spécialement aux activités ayant trait à l'article 6. | UN | واتفق المشاركون كذلك على أن في بعض البلدان الأوروبية ثمة حاجة إلى تخصيص موارد مالية لدعم الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
Sri Lanka propose que les Parties soumettent, en attendant de présenter leurs communications nationales, des rapports intérimaires annuels sur les activités relatives à l'article 6. | UN | وتقترح سري لانكا أن تقدم الأطراف، في انتظار تقديم بلاغاتها الوطنية، بلاغا سنويا مؤقتا عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
11. Enfin, beaucoup de Parties reconnaissent que la notification favorise l'échange d'informations sur les activités relatives à l'article 6. | UN | 11- وأخيرا، تقر أطراف عديدة بأن الإبلاغ يخدم تبادل المعلومات بشأن الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
Compilation-synthèse des vues des Parties concernant les moyens qui permettraient d'améliorer la notification dans leurs communications nationales des activités relatives à l'article 6 | UN | تجميع وتوليف الآراء المقدمة من الأطراف بشأن الطرق الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية |
d) À établir des directives simples afin de renforcer les activités relatives à l'article 6 dans les propositions de projet soumises au Fonds pour l'environnement mondial pour financement; | UN | (د) إعداد مبادئ توجيهية بسيطة حول كيفية تعزيز الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في مقترحات المشاريع لدى تقديم طلبات للحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية؛ |
Les efforts visant à renforcer la coopération avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales se sont poursuivis, et l'accès des Parties aux informations et leur mise en commun des expériences concernant des activités relatives à l'article 6 ont été encouragés par la poursuite des travaux relatifs à la structure et au contenu d'un mécanisme d'échange d'informations. | UN | وواصل البرنامج جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وقدم مزيداً من الدعم لتلبية احتياجات الأطراف للمعلومات وتبادل الخبرات بشأن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية من خلال الاضطلاع بعمل فيما يتصل بهيكل ومحتوى مركز لتبادل المعلومات. |
8. Toutes les Parties ont abordé, directement ou indirectement, la question de savoir s'il convenait de réviser les directives actuelles concernant la notification dans les communications nationales des activités relatives à l'article 6. | UN | 8- ناقشت جميع الأطراف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، ما إذا كان من الواجب إعادة النظر في التوجيهات القائمة في ما يتعلق بالإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية. |
h) Le SBI a été d'avis que la notification des activités relatives à l'article 6 de la Convention devrait faire l'objet d'une attention particulière. | UN | (ح) وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية يجب أن يحظى باهتمام خاص. |
Réaffirmant aussi qu'il importe de tenir compte des aspects liés à la problématique hommes-femmes et qu'il est nécessaire de promouvoir la participation effective des enfants, des jeunes, des personnes âgées, des femmes, des personnes handicapées, des peuples autochtones, des communautés locales et des organisations non gouvernementales aux activités relatives à l'article 6 de la Convention, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً أهمية مراعاة الجوانب الجنسانية وضرورة تشجيع المشاركة الفعالة للأطفال والشباب والمسنين والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية، |
c) Intégration des activités relevant de l'article 6 dans le contexte plus large des mesures ayant trait aux changements climatiques; | UN | (ج) دمج الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في سياق أوسع لمسألة تغير المناخ؛ |
g) Description du suiviévaluation de l'impact des activités relevant de l'article 6. | UN | (ز) وصف كيفية رصد وتقييم آثار الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
24. Compte tenu de la diversité des activités relevant de l'article 6 et du contexte plus général du développement durable auquel cet article s'applique, de nombreuses organisations peuvent contribuer à fournir un large éventail d'informations et à répondre aux besoins de leurs clients, après avoir développé leurs propres systèmes d'information. | UN | 24- بالنظر إلى سعة نطاق الأنشطة المتصلة بالمادة 6 والسياق الأشمل للتنمية المستدامة الممكن أن تطبق عليه المادة 6 يمكن للعديد من المنظمات أن تساهم في توفير مجموعة عريضة من المعلومات وفي تلبية احتياجات عملائها عن طريق تطوير نظم المعلومات الخاصة بها. |
Ressources nécessaires aux activités liées à l'article 6 du Protocole de Kyoto. | UN | الاحتياجات من الموارد من أجل الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو. |
h) Mettre en place des systèmes nationaux de gestion des connaissances pour ce qui est des informations sur les activités liées à l'article 6 de la Convention. | UN | (ح) بناء نظم وطنية لإدارة المعارف بخصوص معلومات الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية. |
Synergies entre les activités en rapport avec l'article 5 et l'Annexe C (inventaire des rejets, meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales). Périodicité | UN | (د) التآزر بين الأنشطة المتصلة بالمادة 5 والمرفق جيم (عمليات حصر الإطلاقات وأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية). |
b) Mobiliser le soutien des pouvoirs publics au plus haut niveau pour l'exécution des activités ayant trait à l'article 6; | UN | (ب) الارتقاء بالدعم الحكومي الرفيع المستوى من أجل تنفيذ الأنشطة المتصلة بالمادة 6؛ |