"الأنشطة المتعلقة ببناء" - Traduction Arabe en Français

    • activités de renforcement
        
    • activités relatives au renforcement
        
    • des activités ayant trait au renforcement
        
    • activités de consolidation
        
    activités de renforcement des capacités UN الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات
    Nombre d'activités de renforcement des capacités mises en œuvre par le centre : UN عدد الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات التي نفذها المركز:
    De très nombreux pays bénéficieraient d'ateliers de formation et de réflexion ainsi que d'activités de renforcement des capacités institutionnelles. UN وسيستفيد عدد كبير من البلدان من دورات التدريب ودورات طرح وتبادل الأفكار وكذلك من بعض الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات المؤسسية.
    activités relatives au renforcement des capacités en vue de l'application nationale du droit international UN 2-2 الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات في مجال تنفيذ القانون الدولي على الصعيد المحلي
    14. des activités ayant trait au renforcement des capacités sont également mentionnées dans d'autres sections des présentes recommandations. UN 14- الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات مدرجة أيضاً في إطار فروع أخرى من هذه التوصيات.
    Il convenait de donner la plus haute priorité aux activités de consolidation de la paix. UN وينبغي إيلاء الأنشطة المتعلقة ببناء السلام أقصى درجات الأولوية.
    En fait, il est assez habituel pour les organismes d'assistance technique sur le plan bilatéral ou multilatéral de combiner activités de renforcement des capacités et diverses autres activités. UN وفي الواقع أن مؤسسات المساعدة التقنية، ثنائية كانت أم متعددة الأطراف، قد درجت على الاضطلاع في وقت واحد بمزيج من الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات والأنشطة غير المتعلقة بها.
    Ces activités de renforcement des capacités ont été mises en œuvre dans le cadre d'un projet sous-régional de renforcement de la formation et des capacités institutionnelles en matière de négociations commerciales multilatérales. UN وقد نُفذت هذه الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات في سياق مشروع دون إقليمي لتدعيم القدرات التدريبية والمؤسسية اللازمة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    61. L'Initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique a donné lieu à plusieurs activités de renforcement des capacités. UN 61- وأدت مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالسياحة الإلكترونية إلى القيام بالعديد من الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات.
    activités de renforcement des capacités, de diffusion et de sensibilisation dans le domaine du règlement des conflits et de la justice transitionnelle UN 4-4 الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات والنشر والدعوة في مجال حل النـزاعات والعدالة الانتقالية
    Les décisions 2/CP.7 et 6/CP.7 ont souligné à nouveau la nécessité de financer des activités de renforcement des capacités en rapport avec l'établissement des communications nationales. UN وشدد المقرران 2/م أ-7 و6/م أ-7 أيضاً على ضرورة تمويل الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات لإعداد البلاغات الوطنية.
    Certains États ont salué les activités de renforcement des capacités menées par le Tribunal. UN 29 - وأشارت بعض الدول إلى الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات التي تضطلع بها المحكمة.
    25. Comme indiqué dans le cadre visant à faciliter le renforcement des capacités, l'intervention de divers acteurs chargés d'une ou plusieurs activités de renforcement des capacités, est envisagée. UN 25- كما ذُكر في اطار تيسير بناء القدرات، من المتوخى أن تشترك جهات فاعلة مختلفة تقوم بنشاط أو أكثر في الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات.
    nationales de justice et de sécurité L'Organisation des Nations Unies a recours à diverses activités de renforcement des capacités, de réforme juridique et de sensibilisation aux droits en vue de renforcer la confiance dans les institutions nationales de justice et de sécurité et leur légitimité. UN 33 - تستخدم الأمم المتحدة مجموعة متنوعة من الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات والإصلاح القانوني والتوعية بالحقوق التي تؤدي إلى بناء الثقة في المؤسسات القضائية والأمنية الوطنية وإكسابها الشرعية.
    La situation en République démocratique du Congo, en Haïti et au Libéria montre que les opérations de maintien de la paix de l'ONU peuvent accroître l'impact des activités de relèvement après un conflit et fournir un appui opérationnel direct aux activités de renforcement des institutions dans des domaines comme l'état de droit, la réforme du secteur de la sécurité et la gouvernance économique. UN وتُظهِر الأحداث التي وقعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي وليبريا أنه يمكن لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تساعد في التأثير على أنشطة الانتعاش المبكرة وأن توفر دعما تنفيذيا مباشرا لدعم الأنشطة المتعلقة ببناء المؤسسات في مجالات مثل سيادة القانون، وإصلاح قطاع الأمن والإدارة الاقتصادية.
    EUROSTAT a également présenté un ouvrage intitulé < < Guide to Statistics in EC Development Cooperation > > , qui vise à aider le personnel de la Commission européenne à utiliser les statistiques et les indicateurs dans les programmes de développement, à concevoir des activités de renforcement des capacités statistiques et à comprendre comment les statistiques peuvent orienter les politiques. UN قدم المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية أيضا " دليل إحصاءات التعاون الإنمائي في الاتحاد الأوروبي " ، الذي وضعه لمساعدة العاملين في المفوضية الأوروبية على استخدام الإحصاءات والمؤشرات في برامجهم الإنمائية وتحديد وتصميم الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات الإحصائية واستيعاب الإحصاءات اللازمة لوضع السياسات.
    La manière la plus efficace d'accroître et de rendre plus pertinente la participation des pays en développement aux négociations internationales est d'établir des partenariats avec des établissements de recherche et des universités pour mener à bien des activités de renforcement des capacités. UN وتمثل الشراكات مع المجتمعات البحثية والأكاديمية في مجال الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات أنجع السبل للارتقاء بجودة وأهمية مشاركة البلدان النامية في المفاوضات الدولية على المدى الطويل().
    II. activités relatives au renforcement DES CAPACITÉS 4 − 15 3 UN ثانياً - الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات 4-15 3
    Les interventions de l'ONUDI s'orienteront vers les activités relatives au renforcement des capacités de production et d'exportation, notamment la promotion des investissements et de la technologie, les programmes de partenariat d'entreprises, les groupements d'exportation de PME, l'innovation et la diversification des produits pour un meilleur accès aux marchés. UN وسوف توجه اليونيدو تدخلاتها صوب الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات من أجل الإنتاج والتصدير، بما في ذلك ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، وبرامج الشراكة في الأعمال التجارية، والاتحادات التصديرية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وابتكار المنتجات وتنويعها من أجل تعزيز فرص الوصول إلى الأسواق.
    14. des activités ayant trait au renforcement des capacités sont également mentionnées dans d'autres sections des présentes recommandations. UN 14- الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات مدرجة أيضاً في إطار فروع أخرى من هذه التوصيات.
    14. des activités ayant trait au renforcement des capacités sont également mentionnées dans d'autres sections des présentes recommandations. UN 14- الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات مدرجة أيضاً في إطار فروع أخرى من هذه التوصيات.
    Ces dernières années, les missions de maintien de la paix ont fait état d'un nombre croissant d'activités de consolidation de la paix, comme celles qui visent à renforcer l'autorité de l'État et les capacités nationales. UN وفي السنوات الأخيرة، تبلغ بعثات حفظ السلام بصورة متزايدة عن الأنشطة المتعلقة ببناء السلام، مثل الأنشطة التي تركز على بسط سلطة الدولة وتعزيز القدرات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus