Cela tient à l'absence générale de connaissance de la question et d'aptitude à tirer parti des différentes activités relatives aux changements climatiques. | UN | وهذا الأمر ناشئ عن الافتقار عموماً إلى الوعي والقدرة على دعم مختلف الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. |
Elles sont invitées en particulier à renforcer la participation active des jeunes, des femmes, des organisations de la société civile et des médias aux activités relatives aux changements climatiques. | UN | وتُدعى المنظمات غير الحكومية، بوجه خاص، إلى تعزيز مشاركة الشباب والنساء ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام مشاركة نشيطة في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. |
d) Les renseignements pertinents disponibles sur les moyens de financement et les investissements du secteur privé en faveur d'activités relatives aux changements climatiques. | UN | (د) المعلومات ذات الصلة المتاحة بشأن التمويل المقدم من القطاع الخاص والاستثمار لأغراض الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. المقرر 7/م أ-13 |
La participation constructive des pays en développement aux activités liées aux changements climatiques passait par le renforcement des capacités, notamment l'éducation, la sensibilisation du public et la recherche. | UN | واعتبرت بناء القدرات، بما في ذلك التعليم، وتوعية الجماهير، والبحوث شروطاً لازمة لمشاركة البلدان النامية بصورة فعالة في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. |
Un réseau d’observatoires climatiques a été mis en place dans la région du Pacifique et le PROE continue de coordonner les activités concernant les changements climatiques. | UN | وقد أنشئت في منطقة المحيط الهادئ شبكة لمراكز التنسيق المتعلقة بتغير المناخ، ويواصل برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ. |
Cela permettrait à la fois d'entretenir la dynamique des activités ayant trait aux changements climatiques et de conserver telle quelle l'équipe technique et de gestion; | UN | وسيفيد ذلك في الاحتفاظ بالزخم الذي تم تحقيقه بتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ وكذلك في المساعدة على عدم المساس بالفريق التقني والإداري. |
26. Les Parties non visées à l'annexe I ont pris de nombreuses initiatives institutionnelles et gouvernementales pour mieux prendre en compte, coordonner et mettre en œuvre les activités relatives aux changements climatiques aux niveaux national et local. | UN | 26- واتخذت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول العديد من المبادرات المؤسسية والحكومية من أجل إدماج وتنسيق وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ على الصعيدين الوطني والمحلي بطريقة أفضل. |
De nombreux pays ont tout de même créé au sein des ministères des bureaux ou des cellules spécialisés chargés des activités relatives aux changements climatiques, notamment des activités à entreprendre au titre de l'article 6. | UN | بيد أن العديد من البلدان أنشأت مكاتب/خلايا معنية بتغير المناخ داخل الوزارات المسؤولة عن الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك المادة 6. |
Au début de 2004, le portefeuille actif de la Banque concernant les sources d'énergie renouvelables et l'efficacité énergétique comprenait plus de 1,7 milliard de dollars de prêts, de crédits et de dons en faveur de 72 projets répartis dans 36 pays, ce qui témoigne de l'appui accru apporté aux activités relatives aux changements climatiques. | UN | وفي بداية عام 2004، تضمنت حافظة البنك النشطة في مجال الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة أكثر من 1.7 بليون دولار أمريكي في شكل قروض واعتمادات ومنح في 72 مشروعا موزعة على 36 بلدا، ويشير ذلك إلى زيادة دعم الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. |
Cet atelier a donné aux participants la possibilité de discuter de façon plus approfondie des principales conclusions du troisième rapport d'évaluation du GIEC et d'élaborer des mesures spécifiques pour promouvoir la participation du public aux activités relatives aux changements climatiques qui ont lieu dans la région. | UN | وكانت حلقة العمل بمثابة منتدى لتكثيف مناقشة النتائج الهامة للتقرير التقييمي الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وتوضيح إجراءات معينة لتعزيز المشاركة العامة في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة. |
Grâce à une liaison constante et à la coordination des travaux avec le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), le programme a également permis de suivre l'état d'avancement des activités relatives aux changements climatiques qui sont financées par la Caisse du FEM, ainsi que la situation du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés. | UN | وقام البرنامج أيضاً، من خلال الاتصال وتنسيق العمل باستمرار مع أمانة مرفق البيئة العالمية، بمتابعة حالة الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ في إطار الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية وحالة تنفيذ الصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً. |
51. L'incorporation des activités relatives aux changements climatiques dans les stratégies nationales de planification et de développement durable permet d'affecter à ces changements l'ordre de priorité qui convient dans les préoccupations nationales. | UN | 51- وإن إدراج الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ في استراتيجيات التخطيط والتنمية المستدامة الوطنية يكفل إيلاء مسألة تغير المناخ أولوية وطنية مناسبة. |
De telles structures devraient aussi prendre l'initiative de coordonner les activités relatives aux changements climatiques menées par d'autres organes/départements gouvernementaux, ainsi que de faciliter la collaboration et l'échange d'informations entre les parties prenantes des secteurs public et privé. | UN | كما ينبغي أن تتولى هذه الهياكل دور الريادة في تنسيق الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ التي تضطلع بها الهيئات/الإدارات الحكومية الأخرى وكذلك في تيسير التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص. |
i) Les rapports pertinents sur les moyens de financement et les investissements du secteur privé en faveur d'activités relatives aux changements climatiques; | UN | (ط) التقارير ذات الصلة بشأن ما يقدمه القطاع الخاص من تمويل وما يقوم به من استثمار في مجال الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ؛ |
Promotion de la contribution de la gestion durable des terres aux activités relatives aux changements climatiques et à la biodiversité par un appui aux réunions et publications conjointes pertinentes, leur suivi et une action de sensibilisation auprès de certains partenaires, ainsi que la fourniture d'informations aux pays parties touchés et à d'autres acteurs clefs | UN | - تعزيز مساهمة الإدارة المستدامة للأراضي في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي بتقديم مدخلات هامة للاجتماعات ذات الصلة ومتابعتها، وإصدار منشورات مشتركة والاضطلاع بأنشطة التوعية لدى بعض الشركاء المختارين، وتقديم المعلومات إلى البلدان الأطراف المتأثرة وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين |
Dans les Parties non visées à l'annexe I, il a déjà été engagé des initiatives institutionnelles et gouvernementales pour mieux intégrer, coordonner et mettre en œuvre les activités relatives aux changements climatiques à tous les niveaux. | UN | واتخذت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مبادرات مؤسسية وحكومية من أجل تحسين دمج الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ وتنسيقها وتنفيذها على جميع الأصعدة(). |
Vu le nombre croissant d'activités liées aux changements climatiques, l'essentiel est d'accorder un appui financier constant ou du moins durable au secrétariat ou à l'unité administrative qui s'occupe à temps complet de ces questions. | UN | وبالنظر إلى تزايد عدد الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ، ثمة حاجة رئيسية إلى تقديم دعم مالي دائم أو على الأقل دعم طويل الأمد إلى أمانةٍ أو وحدةٍ تتفرغ للمسائل المتعلقة بتغير المناخ. |
Certaines ont institué des mesures visant à encourager la participation d'organisations non gouvernementales et du secteur privé afin de garantir la durabilité des activités liées aux changements climatiques; l'établissement des communications nationales initiales et des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation au titre de la Convention contribuent à de telles initiatives. | UN | وقد بدأ البعض في اتخاذ تدابير لتشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وذلك لضمان استدامة الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ؛ ويسهم في هذه الجهود إعداد البلاغات الوطنية الأولية وبرامج العمل الوطنية للتكيف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
a) Mise en œuvre d'un large éventail d'initiatives de renforcement des moyens institutionnels, consistant à créer des entités nationales chargées de la coordination et/ou à désigner des institutions existantes pour coordonner l'exécution d'activités liées aux changements climatiques; | UN | (أ) تنفيذ طائفة واسعة من المبادرات لبناء القدرات المؤسسية عن طريق إنشاء كيانات وطنية للتنسيق و/أو تكليف مؤسسات قائمة بتنسيق تنفيذ الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ؛ |
Un réseau d’observatoires climatiques s’est mis en place dans le Pacifique et le PROE continue à coordonner les activités concernant les changements climatiques, y compris par des ateliers. | UN | وأنشئت في منطقة المحيط الهادئ شبكة لمراكز التنسيق المتعلقة بتغير المناخ، ويواصل برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ، بطرق شتى من بينها تنظيم حلقات العمل. |
c) D'accroître la participation des jeunes et des enfants aux activités ayant trait aux changements climatiques, eu égard en particulier à l'égalité des sexes et au contexte culturel; | UN | (ج) زيادة مشاركة الأطفال والشباب في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ، مع أخذ قضايا المساواة بين الجنسين والسياقات الثقافية بصفة خاصة في الاعتبار؛ |