"الأنشطة المجتمعية" - Traduction Arabe en Français

    • activités de la communauté
        
    • activités communautaires
        
    • activités sociales
        
    • vie de la collectivité
        
    • aux activités collectives
        
    • les activités collectives
        
    • activités des collectivités
        
    • activités de leur communauté
        
    • activités locales
        
    • activités communales
        
    • activités de la collectivité
        
    • entreprises au niveau des communautés
        
    • été entreprises au niveau des
        
    Avec l'aide des associations, la vie des femmes dans les villages a connu des améliorations progressives et le nombre de femmes participant aux activités de la communauté progresse toujours. UN ولمست حياة المرأة في القرية أوجه تحسُّن تدريجية بمساعدة الرابطات، وتتزايد أعداد النساء المشاركات في الأنشطة المجتمعية.
    Les États parties devraient prévoir des moyens de transport appropriés à un coût abordable pour permettre aux femmes âgées, notamment celles qui vivent dans les zones rurales, de participer à la vie économique et sociale, y compris aux activités de la communauté. UN وينبغي أن تقدم الدول الأطراف وسائل نقل ميسورة التكلفة ومناسبة لتمكين المسنات، بمن فيهن اللائي يعشن في المناطق الريفية، من المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الأنشطة المجتمعية.
    Les femmes rurales jouent aussi un rôle à part entière dans les activités de la communauté. De nombreux groupes communautaires sont présidés par des femmes ou composés en majorité de femmes. Ces groupes mettent l'accent sur les programmes sociaux, culturels ou religieux. UN وتقوم المرأة الريفية كذلك بدور أساسي في الأنشطة المجتمعية وترأس عددا كبيرا من المجموعات المجتمعية أو تكوِّن جزءا كبيرا منها وتركز هذه المجموعات الاهتمام على البرامج الاجتماعية والثقافية والدينية.
    Dans les zones rurales, les femmes participent beaucoup plus activement que les hommes aux activités communautaires. UN في المناطق الريفية، تشترك المرأة بصورة أنشط بكثير في الأنشطة المجتمعية من الرجل.
    Appui aux activités communautaires de prévention de l'abus de drogues destinées aux jeunes UN :: دعم الأنشطة المجتمعية الخاصة بالوقاية من المخدرات مع التركيز على الشباب
    Aux termes de la Convention, elles ont le droit de recevoir une formation et une éducation, y compris en matière d'alphabétisation fonctionnelle, et de pouvoir bénéficier de tous les services communautaires et de vulgarisation, susceptibles d'accroître leurs compétences techniques, et de participer à toutes les activités de la communauté. UN كما تنص الاتفاقية على كفالة حق المرأة في الحصول على جميع أنواع التعليم والتدريب، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفي، وفي التمتع بكافة الخدمات المجتمعية والإرشادية التي من شأنها أن تزيد من كفاءتها التقنية، ومن المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية.
    f) De participer à toutes les activités de la communauté. UN 14/ 2 (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية.
    14.2.f < < ...De participer à toutes les activités de la communauté; > > UN 14/2/و - المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية
    Les femmes portent le fardeau du soin des enfants, et l'obligation de satisfaire cette importante obligation familiale affecte leur participation aux activités de la communauté. UN ومن جهة أخرى، تنوء المرأة بعبء رعاية الأطفال وتؤثر الحاجة إلى تلبية هذا الالتزام العائلي المهم في مشاركتها في الأنشطة المجتمعية.
    484. Au Kazakhstan, les femmes rurales ont le droit et la possibilité de participer à toutes les activités de la communauté. UN 484- ولدى النساء الريفيات في كازاخستان الحق والفرصة في المشاركة في جميع أنواع الأنشطة المجتمعية.
    c) (Veiller à ce que la réadaptation au sein de la communauté soit intégrée à toutes les activités de la communauté à tous les niveaux - Namibie). UN (ج) ضمان إدراج إعادة التأهيل في المجتمعات المحلية في جميع الأنشطة المجتمعية على جميع الصعد - ناميبيا).
    Participation à toutes les activités de la communauté UN المشاركة في الأنشطة المجتمعية
    Avec ces politiques, en particulier au cours des dernières années, le Ministère de l'agriculture a promu et aidé ces projets qui ont créé des possibilités pour que les villageoises se lancent dans un rôle de direction dans différentes activités de la communauté. UN 382- وعمدت وزارة الزراعة، بما انتهجته من سياسات وخاصة في السنوات الأخيرة، إلى تشجيع ودعم المشروعات التي تهيئ الفرص للنساء القرويات للاضطلاع بدور إداري في مختلف الأنشطة المجتمعية.
    2. f) Le droit à participer à toutes les activités de la communauté UN 2 - (و) الحق في المشاركة في الأنشطة المجتمعية برمتها
    Chaque année, une dizaine d'étudiants de l'Université d'Oxford participent à des activités communautaires. UN وفي كل عام يشارك ما يقرب من 10 طلاب من جامعة أكسفورد في الأنشطة المجتمعية.
    Il est dès lors incontestable que la possibilité d'exercer diverses formes d'activités communautaires relève de la liberté de religion ou de conviction. UN وهكذا تدخل إمكانية المشاركة في مختلف أشكال الأنشطة المجتمعية بوضوح ضمن نطاق حرية الدين أو المعتقد.
    209. Les femmes rurales participent à toutes les activités communautaires. UN 209- وتشارك المرأة الريفية في الأنشطة المجتمعية كافة.
    Ces associations et leurs représentants sont chargés d'aider les personnes handicapées à participer à des activités communautaires. UN وهذه الرابطات وهؤلاء الممثلون مسؤولون عن مد يد المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة للمشاركة في الأنشطة المجتمعية.
    Il y a encore un certain pourcentage de femmes rurales, surtout parmi les plus pauvres, qui sont loin de participer aux activités sociales. UN § مازالت هناك نسبة من النساء الريفيات وخاصة الأكثر فقرا بعيدة عن المشاركة في الأنشطة المجتمعية.
    Près de 90 % d'entre eux sont des femmes qui ont découvert qu'une participation active à la vie de la collectivité leur offre la possibilité de réaliser leur potentiel et de s'épanouir. UN وتمثل النساء ما يقرب من 90 في المائة من المتدربين، إذ اكتشفن أن الانخراط في الأنشطة المجتمعية يمنحهن إمكانية تحقيق الذات والتنمية الذاتية.
    #1 Plus attaché au travail qu’à la vie de famille ou aux activités collectives. UN رقم ١ - تكريس النفس للعمل أكثر من تكريسها للحياة اﻷسرية أو اﻷنشطة المجتمعية .
    #2 Intéressé par la vie de famille et/ou les activités collectives, mais priorité excessive donnée au travail. UN رقم ٢ - المشاركة في الحياة اﻷسرية و/أو اﻷنشطة المجتمعية لكن اﻷولوية تمنح بشكل متزايد للعمل .
    La participation des femmes aux activités des collectivités reste cependant limitée parce que la multiplication des tâches à la maison et dans le secteur économique leur laisse peu de temps. UN ويغلب أن تكون مشاركة النساء في اﻷنشطة المجتمعية محدودة بصعوبات الوقت التي تفرضها عليهن المهام المتعددة في المنزل وفي الاقتصاد.
    :: Les activités locales d'incitation et d'intervention organisées dans le cadre du programme de réduction de la violence armée progressent, le nombre de microprojets locaux financés étant en réelle augmentation. UN :: إحراز تقدّم في الأنشطة المجتمعية المتعلقة بتوفير الحوافز والاستجابة في إطار برنامج الحد من العنف المسلح، بما يؤدي إلى تحقيق زيادة فعلية في تمويل المشروعات المجتمعية الصغيرة
    L'élargissement de la gamme de choix offerts aux gens facilite une participation plus grande à des activités communales qui contribuent inévitablement à l'amélioration des initiatives de renforcement des capacités dans tout pays UN وزيادة الخيارات المتاحة للشعب تيسر مزيدا من المشاركة في الأنشطة المجتمعية التي تساهم دون شك في تحسين مبادرات بناء القدرات داخل أي بلد.
    Les programmes de lutte contre le sida, mieux exécutés dans les secteurs formel et informel, permettent de changer les attitudes vis-à-vis des sidéens qui peuvent ainsi être mieux associés aux activités de la collectivité. UN ونتيجة لذلك، يؤدي تحسن أداء البرامج المعنية بالإيدز ضمن الأطر الرسمية وغير الرسمية إلى موقف عام أفضل تجاه المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورفع درجة المشاركة في الأنشطة المجتمعية.
    j) Intégrer dans la planification des mesures d'adaptation les connaissances, les données d'expérience et les enseignements tirés des activités en cours, y compris celles qui ont été entreprises au niveau des communautés ou dans le cadre d'initiatives comme le Programme de travail de Nairobi; UN (ي) تضمين التخطيط للتكيف المعارفَ والتجارب والدروس المستخلصة من الأنشطة القائمة، بما في ذلك الأنشطة المجتمعية والأنشطة المرتبطة بالمبادرات الجاري تنفيذها مثل برنامج عمل نيروبي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus