Il faudrait décrire séparément la nature et l'ampleur de chacune de ces activités spécifiques. | UN | وينبغي أن توصف طبيعة وحجم كل نشاط من هذه الأنشطة المحددة بشكل منفصل. |
On trouvera ci-après une description de certaines activités spécifiques. | UN | يرجى الاطلاع أدناه على وصف لبعض الأنشطة المحددة. |
Des exemples de certaines activités spécifiques qui pourraient être menées dans un avenir proche ont été présentés. | UN | وقد قدمت أمثلة لبعض الأنشطة المحددة التي يمكن القيام بها في المدى القريب. |
Elle a voulu savoir quelles activités particulières étaient menées pour promouvoir la tolérance religieuse. | UN | وتساءلت عن الأنشطة المحددة المنفّذة من أجل تعزيز التسامح الديني. |
L'article 3 de cette loi traite de la fourniture de fonds, de matériel ou de toute autre forme d'assistance aux fins de la planification et de l'exécution de l'une quelconque des activités visées par ladite loi. | UN | ويتعلق الجزء 3 من القانون المذكور بتوفير الأموال أو المواد أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة من أجل تخطيط وتنفيذ أي نشاط من الأنشطة المحددة في القانون. |
Toutes les ressources au titre des programmes ont déjà été affectées à des activités précises pour l'exercice en cours; de ce fait, les ressources pouvant être redéployées immédiatement sans compromettre les programmes en cours sont limitées. | UN | وأضاف أن جميع موارد البرامج قد تم توزيعها على الأنشطة المحددة للعامين الحاليين، وبالتالي فإن الموارد التي يمكن إعادة توزيعها فوراً دون أن يؤثر ذلك على برامج جارية محدودة جداً. |
Le montant total de 10 344 100 dollars couvre les activités prévues dans les descriptifs de projet des huit pays. | UN | ويمثل هذا المجموع البالغ 100 344 10 دولار ميزانية الأنشطة المحددة في وثائق مشاريع البلدان الثماني. |
49. Les activités spécifiques à entreprendre dans le cadre du projet seraient notamment les suivantes: | UN | 49- وستشمل الأنشطة المحددة التي سيُضطلع بها في إطار المشروع ما يلي: |
Elle porte sur les activités spécifiques auxquelles le secrétariat a contribué soit en y participant directement soit en offrant un appui financier et/ou technique. | UN | وتركز المذكرة على الأنشطة المحددة التي أسهمت فيها الأمانة عن طريق تقديم دعم مالي و/أو تقني وعن طريق المشاركة. |
20. Les activités spécifiques menées dans le contexte du programme de promotion de la technologie comprennent: | UN | 20- وتشمل الأنشطة المحددة المضطلع بها في سياق برنامج ترويج التكنولوجيا ما يلي: |
Parmi les activités spécifiques proposées figurent : | UN | وتشتمل الأنشطة المحددة المقترحة في هذا الصدد على ما يلي: |
Il a été noté que les participants à la réunion s'étaient mis d'accord sur un certains nombre d'activités spécifiques à réaliser par les contractants. | UN | ولوحظ أنه جرى الاتفاق في الاجتماع على عدد من الأنشطة المحددة التي سيضطلع بها المتعاقدون. |
Néanmoins, il convient de signaler que les pays donateurs ont stipulé que leurs contributions étaient destinées à financer certaines activités particulières et non pas à couvrir les dépenses d'entretien et de fonctionnement du Centre. | UN | بيد أنه، ينبغي أن يلاحظ أن البلدان المانحة قد اشترطت أن تكون إسهاماتها لتمويل بعض الأنشطة المحددة وليس لتغطية تكاليف تشغيل المركز وصيانته. |
Option 1: Le Fonds pour l'adaptation servira à financer les activités visées au paragraphe 8 de la décision 5/CP.7. | UN | الخيار 1: يمول صندوق التمويل الأنشطة المحددة في الفقرة 8 من المقرر 5/م أ-7. |
Il convient de décrire les activités précises qui ont été menées en la matière et leur incidence. | UN | يرجى توضيح الأنشطة المحددة التي تم الاضطلاع بها للوفاء بهذه الأهداف ومدى تأثيرها. |
Toutefois, les réseaux sont encore dépourvus des ressources nécessaires pour mener les activités prévues dans leur programme de travail. | UN | ومع ذلك، ما زالت الشبكات تفتقر إلى الموارد لتنفيذ الأنشطة المحددة في إطار برامج عمل شبكات البرامج الموضوعية. |
Mener les activités définies pour 2008 dans le cadre et le plan de mise en œuvre des activités de promotion, qui comprennent celles indiquées ciaprès: | UN | ● إنجاز الأنشطة المحددة لعام 2008 في إطار أنشطة الاتصال وخطة تنفيذها، ويشمل ذلك الأنشطة التالية: |
Parmi les activités concrètes soutenues, on peut citer: | UN | وتشمل الأنشطة المحددة التي يدعمها البرنامج ما يلي: |
La police à Rarotonga et dans les îles périphériques a été informée des activités décrites dans la résolution et a reçu instructions de signaler tout comportement inhabituel. | UN | ولقد تلقت الشرطة في راروتونغا وفي الجزر الخارجية إحاطات بشأن الأنشطة المحددة في ذلك القرار وكلفت بالإبلاغ عن أي سلوك غير عادي. |
Réalisation des activités prévues dans le projet de renforcement des capacités | UN | تنفيذ الأنشطة المحددة في مشروع بناء القدرات. |
Ce type de projet communautaire de base permet une participation efficace, au plan local, à des activités identifiées comme faisant partie du PAN. | UN | وتتيح المشاريع المجتمعية المنفذة على مستوى القاعدة الشعبية، مثل برنامج العناية بالأراضي، مشاركة فعالة على الصعيد المحلي في الأنشطة المحددة في إطار برنامج العمل الوطني. |
Il mettra l'accent sur la coopération Sud-Sud, en particulier sur la collaboration triangulaire, afin d'orienter les activités de manière à atteindre les objectifs des divers sous-programmes. | UN | وستشدد على التعاون بين بلدان الجنوب بما في ذلك أسلوب التعاون الثلاثي اﻷطراف من أجل توجيه اﻷنشطة المحددة لبلوغ أهداف مختلف البرامج الفرعية. |
En vertu de l'ordonnance relative à la discrimination fondée sur le sexe, il est contraire à la loi d'exercer une discrimination à l'égard d'une personne ou de la harceler pour des motifs liés au sexe, à l'état civil ou à la grossesse de la personne dans les domaines d'activité spécifiés. | UN | وبمقتضى القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس، يحظر التمييز ضد أي شخص أو مضايقته بسبب جنسه أو وضعه الاجتماعي أو الحمل في مجالات الأنشطة المحددة. |
Tenant compte de ce qu'a accompli le Groupe de travail pour faire avancer les activités inscrites au programme de travail, | UN | وإذ يضع في اعتباره العمل الذي قام به فريق الخبراء في تنفيذ الأنشطة المحددة في برنامج العمل، |
Le détail des activités recensées et des modalités d'exécution correspondantes est présenté dans l'annexe. | UN | وترد في المرفق تفاصيل الأنشطة المحددة وطرائق التنفيذ المرتبطة بها. |