"الأنشطة المحظورة بموجب" - Traduction Arabe en Français

    • activités interdites par l
        
    • des activités interdites par
        
    • activités interdites par la
        
    • activités interdites en vertu
        
    • activités interdites par le
        
    8.2 Les installations, les équipements, le matériel, les matières premières et les moyens de transport utilisés pour des activités interdites par l'article 4.1 de la présente loi sont saisis par l'État. UN 8-2 تصادر الدولة أي مرافق أو معدات أو مواد أو مواد أولية أو وسائل نقل تستخدم لأغراض الأنشطة المحظورة بموجب المادة 4-1 من هذا القانون.
    Le nouvel article 3, alinéa 2, de l'ordonnance prévoit un gel des avoirs et des ressources économiques qui présentent un lien avec le programme nucléaire ou le programme de missiles balistiques de la République populaire démocratique de Corée ou d'autres activités interdites par l'ordonnance. UN تنص الفقرة 2 من المادة 3 الجديدة من المرسوم على تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ذات الصلة ببرامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية النووية أو برامجها المتصلة بالقذائف التسيارية أو غيرها من الأنشطة المحظورة بموجب المرسوم.
    Seuls quelques États parties se sont dotés, lors de la transposition de la Convention en droit interne, d'une compétence universelle à l'égard des activités interdites par la Convention comme l'utilisation d'armes chimiques. UN ومع ذلك، لم يقم إلا عدد محدود من الدول الأطراف بجعل ارتكاب الأنشطة المحظورة بموجب الاتفاقية، مثل استخدام الأسلحة الكيميائية، جرائم خاضعة للولاية القضائية العالمية في تشريعات هذه الدول المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Toute installation et tout système ou élément de système conçus et utilisés aux fins de détecter des activités interdites par la présente Convention sont autorisés. UN 11 - يسمح بأي مرفق أو منظومة أو منظومة فرعية مصممة ومستعملة للكشف عن الأنشطة المحظورة بموجب هذه الاتفاقية.
    11. Toute installation et tout système ou élément de système conçus et utilisés aux fins de détecter des activités interdites par la présente Convention sont autorisés. UN ١١ - يسمح بأي مرفق أو منظومة أو منظومة فرعية مصممة ومستعملة للكشف عن اﻷنشطة المحظورة بموجب هذه الاتفاقية.
    Le Comité souligne l’importance du mandat confié à la FORDEPRENU en application de la résolution 1186 (1998) du Conseil de sécurité, qui consiste à surveiller et signaler les mouvements d’armes illicites et autres activités interdites en vertu de la résolution 1160 (1998). UN ٢٢ - وتؤكد اللجنة أهمية الولاية المسندة بموجب القرار ٦٨١١ )٨٩٩١( إلى قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لرصد تدفقات اﻷسلحة غير المشروعة وغيرها من اﻷنشطة المحظورة بموجب القرار ٠٦١١ )٨٩٩١( وتقديم تقارير عنها.
    iii) Il promulgue une législation pénale applicable à toutes les activités interdites par le présent Traité; UN `3` سن التشريعات الجزائية المناسبة فيما يتعلق بجميع الأنشطة المحظورة بموجب هذه المعاهدة؛
    Le nouvel article 3a interdit les activités de services financiers et la mise à disposition d'avoirs et de ressources économiques, y compris d'argent liquide, qui présentent un lien avec le programme nucléaire ou le programme de missiles balistiques de la République populaire démocratique de Corée ou d'autres activités interdites par l'ordonnance. UN وتحظر المادة 3 (أ) الجديدة أنشطة الخدمات المالية وتوفير الأصول والموارد الاقتصادية، بما في ذلك النقدية، ذات الصلة ببرامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية النووية أو برامجها المتصلة بالقذائف التسيارية أو غيرها من الأنشطة المحظورة بموجب القانون.
    Le nouvel article 5a de l'ordonnance interdit à l'Assurance suisse contre les risques à l'exportation (SERV) de prendre des engagements pour couvrir des opérations qui pourraient contribuer au programme nucléaire ou au programme de missiles balistiques de la République populaire démocratique de Corée ou aux autres activités interdites par l'ordonnance ou qui permettraient de la contourner. UN وتحظر المادة 5 (أ) الجديدة من المرسوم على مؤسسة التأمين السويسرية ضد مخاطر التصدير أن تتولى تغطية العمليات التي يمكن أن تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية النووية أو برامجها المتصلة بالقذائف التسيارية أو غيرها من الأنشطة المحظورة بموجب المرسوم، أو التي يمكن أن تيسر تجنب أحكام ذلك المرسوم.
    Elle doit continuer d'œuvrer en faveur du projet de traité international sur le commerce des armes et d'empêcher que les armes soient détournées vers des activités interdites par le droit international. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز مشروع المعاهدة الدولية لتجارة الأسلحة والحيلولة دون تحويل الأسلحة إلى الأنشطة المحظورة بموجب القانون الدولي.
    Le paragraphe 3 de l'article I ajoute l'interdiction d'aider, encourager ou inciter d'autres États ou des acteurs non étatiques à mener des activités interdites par le Traité. UN المادة الأولى -3 تضيف شرطاً يقضي بعدم مساعدة أو حفز أو تشجيع دولٍ أخرى أو جهات فاعلة غير تابعة للدولة على المشاركة في الأنشطة المحظورة بموجب المعاهدة.
    c) Pour leur participation à des activités interdites par les paragraphes 8 d) et 8 e) de la résolution 1718 (2006) et les paragraphes 8 et 27 de la résolution 2094 (2013) (voir les paragraphes 75 à 79 du présent rapport) : UN (ج) لمساهمتهم في الأنشطة المحظورة بموجب القرارات وفقا لأحكام الفقرتين 8 (د) و 8 (هـ) من القرار 1718 (2006) والفقرتين 8 و 27 من القرار 2094 (2013) (انظر الفقرات من 75 إلى 79 من هذا التقرير):
    Il s'agit des éléments qui pourraient être utilisés pour des activités interdites par la résolution 687, mais qui pourraient aussi servir à d'autres fins non interdites. UN هذه هي البنود التي يمكن استعمالها لتنفيذ اﻷنشطة المحظورة بموجب القرار ٦٨٧، والتي يمكن أن تخدم أيضا أغراضا أخـرى غيـر محظورة .
    g. Participer de bonne foi aux activités visant à favoriser la transparence dans le domaine des armes nucléaires et des technologies connexes, ainsi que les activités de formation en matière de détection et de prévention des activités interdites par la présente Convention; UN )ز( المشاركة بنية حسنة في اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز الشفافية فيما يتعلق باﻷسلحة النووية والتكنولوجيات المتصلة بها، وتعزيز جهود التوعية بغرض رصد ومنع اﻷنشطة المحظورة بموجب هذه الاتفاقية؛
    6. En application de la résolution 1186 (1998) du Conseil, la Force a commencé à s'acquitter d'une tâche nouvelle, à savoir exercer une surveillance et présenter des rapports sur les mouvements d'armes illicites et les autres activités interdites par la résolution 1160 (1998). UN ٦ - وعملا بقرار مجلس اﻷمن ١١٨٦ )١٩٩٨(، تضطلع قوة اﻷمم المتحدة للانتشارالوقائي بالمهمة اﻹضافية المتمثلة في مراقبة تدفقات اﻷسلحة غير المشروعة وغيرها من اﻷنشطة المحظورة بموجب القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( واﻹبلاغ عنها.
    22. Le Comité souligne l'importance du mandat confié à la FORDEPRENU en application de la résolution 1186 (1998) du Conseil de sécurité, qui consiste à surveiller et signaler les mouvements d'armes illicites et autres activités interdites en vertu de la résolution 1160 (1998). UN ٢٢ - وتؤكد اللجنة أهمية الولاية المسندة بموجب القرار ٦٨١١ )٨٩٩١( إلى قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لرصد تدفقات اﻷسلحة غير المشروعة وغيرها من اﻷنشطة المحظورة بموجب القرار ٠٦١١ )٨٩٩١( وتقديم تقارير عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus