"الأنشطة المذكورة في" - Traduction Arabe en Français

    • activités mentionnées au
        
    • les activités énumérées dans
        
    • activités énoncées dans
        
    • activités mentionnées à
        
    • activités visées par les
        
    • celles énumérées au
        
    • activités mentionnées dans le
        
    • activités décrites ci-dessus au
        
    • activités visées au
        
    • activités prévues dans
        
    • activités décrites aux
        
    • activités visées à
        
    • à bien les activités mentionnées dans
        
    Elle couvrira également les activités mentionnées au paragraphe 1 de la résolution. UN وسيغطي أيضا الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 من القرار 1373.
    < < Adopte les décisions, recommandations et directives pour la mise en œuvre des activités mentionnées au paragraphe 1 cidessus. UN ' ' أن يعتمد مقررات وتوصيات ومبادئ توجيهية من أجل تنفيذ الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه.
    Alinéa b) - Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? UN ب - ما هي الأنشطة المذكورة في هذا البند والتي تشكل جرائم في بلادكم، وما هي العقوبات المطبقة بشأنها؟
    Le projet aura pour objectif la mise en œuvre des diverses activités énoncées dans la recommandation du Sommet mondial pour le développement durable relative à l'amélioration de la coordination entre accords multilatéraux sur l'environnement. UN وقد تم تأمين تمويل هذا المشروع الذي يتمثل هدفه في تنفيذ مختلف الأنشطة المذكورة في التوصية الخاصة بالقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة بشأن تحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وفعاليتها.
    Les activités mentionnées à ces deux paragraphes ne sont pas couvertes par le budget du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes tel qu'il a été approuvé et ces dépenses supplémentaires ne sont pas contrebalancées par l'élimination d'activités revêtant une priorité moins élevée. UN وقالت إن الأنشطة المذكورة في هاتين الفقرتين غير مغطاة بالميزانية المعتمدة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولم يقابلها إلغاء الأنشطة الأدنى أولوية.
    Toutes les activités visées par les questions 1 à 8 sont interdites et érigées en infraction par le Code pénal. UN جميع الأنشطة المذكورة في الأسئلة من 1 إلى 8 محظورة ومُعرفة في القانون الجنائي للبوسنة والهرسك على أنها مخالفات جنائية.
    8. Les activités dans le domaine de la vérification interne des comptes sont celles énumérées au chapitre 25G du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. UN ٨ - وتتألف اﻷنشطة الواردة في مجال المراجعة الداخلية للحسابات من اﻷنشطة المذكورة في اطار الباب ٢٥ زاي من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Les concours extérieurs seront de moins en moins nécessaires et il y sera fait appel uniquement pour les activités mentionnées dans le dixième rapport. UN وسيستمر التقليل من الاعتماد على المقاولين وسينحصر في اﻷنشطة المذكورة في التقرير المرحلي.
    2. Prie également le Directeur général de continuer à mobiliser des fonds, en particulier extrabudgétaires, auprès de sources multilatérales et bilatérales et du secteur privé, afin de financer les activités décrites ci-dessus au paragraphe 1. UN ٢ - يطلب أيضا الى المدير العام أن يواصل حشد اﻷموال ، وخصوصا اﻷموال الخارجة عن الميزانية من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف ومن القطاع الخاص ، من أجل تغطية نفقات اﻷنشطة المذكورة في الفقرة ١ أعلاه .
    2. Toute tentative d'un acteur non étatique de se livrer aux activités visées au paragraphe 2 de la résolution 1540 (2004) constitue un délit pénal, conformément à ce qui précède. UN وفقا لنفس المادة المذكورة أعلاه، تجرم في الأرجنتين أي محاولة لقيام جهات في غير الدول بنشاط من الأنشطة المذكورة في الفقرة 2 من منطوق القرار 1540(2004)
    47. La Communauté européenne, en tant que Partie à la Convention, est encouragée à renforcer sa participation aux activités prévues dans les annexes IV et V. UN 47- وتم تشجيع الجماعة الأوروبية، بوصفها طرفا في اتفاقية مكافحة التصحر، على تعزيز مشاركتها في الأنشطة المذكورة في المرفقين الرابع والخامس.
    Outre les activités décrites aux paragraphes 11 à 13 ci-dessus, la MINUL a continué d'assurer la sécurité dans tout le pays. UN وإضافة إلى الأنشطة المذكورة في الفقرات من 11 إلى 13 أعلاه، واصلت البعثة توفير الأمن في كافة أنحاء البلد.
    5. Que, durant la première période d'engagement, les Parties qui opteront pour une ou la totalité des activités mentionnées au paragraphe 4 plus haut devront démontrer que ces activités ont été mises en route depuis 1990 et sont anthropiques. UN 5- على كل طرف يختار أي نشاط من الأنشطة المذكورة في الفقرة 4 أعلاه أو كلها أن يثبت، خلال فترة الالتزام الأولى، أن هذه الأنشطة حدثت منذ عام 1990 وأنها بشرية المنشأ.
    < < Assure la diffusion des ressources scientifiques, techniques et financières en vertu de la présente Convention, afin de soutenir les activités mentionnées au paragraphe 1 cidessus > > UN ' ' أن يكفل تدفُّق الموارد العلمية والتقنية والمالية بمقتضى هذه الاتفاقية من أجل دعم الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه``.
    Adopte les décisions, recommandations et directives pour la mise en œuvre des activités mentionnées au paragraphe 1 cidessus. UN (أ) أن يعتمد مقررات وتوصيات ومبادئ توجيهية من أجل تنفيذ الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه.
    Outre les activités énumérées dans les rapports des organes subsidiaires à leur trente-neuvième session, des fonds supplémentaires devront être obtenus pour les activités suivantes demandées au secrétariat: UN 165- وبالإضافة إلى الأنشطة المذكورة في تقريري الهيئتين الفرعيتين في الدورة التاسعة والثلاثين لكل منهما()، سيتعين توفير أموال إضافية للأنشطة التالية التي طلبت الأمانة الاضطلاع بها:
    les activités énumérées dans cet alinéa sont interdites par application des mesures préventives définies dans la législation contre le blanchiment de capitaux (Loi No 61(I)/96) sur la prévention et la répression des activités de blanchiment de capitaux). UN الأنشطة المذكورة في هذه الفقرة الفرعية محظورة وتقترن بتطبيق التدابير الوقائية المدرجة في التشريع المتعلـــق بمكافحة غسل الأموال (قانون منع وقمع أنشطة غسل الأموال 61 (I)/96).
    Alinéa b) - Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? UN الفقرة الفرعية (ب) ما هي الأنشطة المذكورة في هذه الفقرة الفرعية والتي تشكل جرائم في بلادكم وما هي العقوبات المطبقة بشأنها؟
    Liste des activités énoncées dans la décision 11/CP.8 UN قائمة الأنشطة المذكورة في المقرر 11/م أ-8
    Il serait utile de disposer de statistiques sur les activités mentionnées à la page 18 du rapport ainsi que d'informations sur le contenu des programmes de formation, sur les mesures adoptées et sur les calendriers de mise en œuvre. UN وسيكون من المفيد تقديم إحصائيات بشأن الأنشطة المذكورة في الصفحة 17 من التقرير، وتقديم معلومات كذلك عن المنهاج المستخدم في برامج التدريب، والتدابير المتخذة، والأُطُر الزمنية للتنفيذ.
    Toutes les activités visées par les questions 1 à 8 constituent des infractions pénales. UN تشكل جميع الأنشطة المذكورة في الأسئلة من 1 إلى 8 مخالفات جنائية.
    10. Les activités visant l'amélioration de la gestion sont celles énumérées au paragraphe 25A.21 du chapitre 25A du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. UN ١٠ - وتتألف أنشطة تحسين الادارة من اﻷنشطة المذكورة في الفقرة ٢٥ ألف - ٢١ من الباب ٢٥ ألف من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    a) Mise en oeuvre de toutes les activités mentionnées dans le dispositif de la résolution 1993/79 du Conseil ou l'appui à ces activités; UN " )أ( تنفيذ جميع اﻷنشطة المذكورة في منطوق قرار المجلس ١٩٩٣/٧٩ بجميع فقراته و/أو تقديم الدعم لتلك اﻷنشطة؛
    2. Prie le Directeur général de continuer à mobiliser des fonds ordinaires et extrabudgétaires auprès de sources multilatérales et bilatérales et du secteur privé, afin de financer les activités décrites ci-dessus au paragraphe 1.” UN " ٢ - يطلب إلى المدير العام أن يواصل حشد اﻷموال العادية واﻷموال الخارجة عن الميزانية من مصادر متعددة اﻷطراف وثنائية ومن القطاع الخاص ، من أجل تغطية نفقات اﻷنشطة المذكورة في الفقرة ١ أعلاه " .
    1. Décide que le Fonds pour l'adaptation établi au titre de la décision 10/CP.7 servira à financer des projets et programmes concrets d'adaptation dans les pays en développement parties qui sont Parties au Protocole de Kyoto, ainsi que les activités visées au paragraphe 8 de la décision 5/CP.7; UN 1- يقرر أن يمول صندوقُ التكيف المنشأ بموجب المقرر 10/م أ-7 مشاريعَ وبرامج ملموسة في مجال التكيف في البلدان النامية الأطراف التي تعد أطرافا في بروتوكول كيوتو، بالإضافة إلى تمويل الأنشطة المذكورة في الفقرة 8 من المقرر 5/م أ-7؛
    Ce programme d'action intégré comprend les activités prévues dans le Programme gouvernemental de prise en compte des sexospécificités mentionné ci-dessus et les activités considérées comme prioritaires par les ONG. UN وخطة العمل المتكاملة للجنسين تشمل الأنشطة المذكورة في خطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني للحكومة والأنشطة التي اعتبرت المنظمات غير الحكومية أن لها أولوية في السنوات المقبلة.
    Outre les activités décrites aux paragraphes 45 à 51, la Division s'intéresse activement aux nouveaux besoins de renforcement des capacités qui apparaissent dans les pays en développement. UN وعلاوة على الأنشطة المذكورة في الفقرات من 45 إلى 51 أدناه، تـجـدّ الشعبة في استكشاف احتياجات البلدان النامية المتعلقة ببناء القدرات في مجالات جديدة ناشئـة.
    Autorisation préalable Les activités visées à l'article premier requièrent l'autorisation préalable de l'Etat sous la juridiction ou le contrôle duquel elles doivent être exercées. UN اﻹذن المسبق يشترط لمزاولة اﻷنشطة المذكورة في المادة ١ الحصول على إذن مسبق من الدولة التي يزاول النشاط تحت ولايتها أو سيطرتها.
    Il a toutefois été noté que la Partie pourrait décider d'œuvrer en coopération avec un centre régional de la Convention de Bâle pour mener à bien les activités mentionnées dans le plan d'action pour l'exécution des obligations approuvées. UN ولكن لوحظ أن الطرف يمكن أن يقرر أن يعمل بالتعاون مع مركز إقليمي لاتفاقية بازل عند تنفيذ الأنشطة المذكورة في خطة العمل للامتثال المعتمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus