"الأنشطة المشبوهة" - Traduction Arabe en Français

    • activités suspectes
        
    • toute activité suspecte
        
    • opérations suspectes
        
    • d'activité suspecte
        
    • activités illégales se
        
    • du FinCEN
        
    • suspecte et
        
    • déclaration de soupçon
        
    Pour mieux comprendre les faits, il conviendrait d'étudier davantage les activités suspectes de la République populaire démocratique de Corée. UN وينبغي مواصلة دراسة هذه الأنشطة المشبوهة التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لتحسين فهم هذه الوقائع.
    Des équipes de surveillance suivent les activités suspectes des principaux centres de commerce des diamants, dans les ports, les aéroports et les principaux hôtels. UN وتقوم أفرقة المراقبة بالتفتيش على الأنشطة المشبوهة في مراكز تجارة الماس الرئيسية، في الموانئ أو المطارات أو الفنادق الكبرى.
    Les services de répression et de sécurité du pays sont actifs dans ce domaine et suivent régulièrement les activités suspectes. UN فوكالات إنفاذ القوانين والأمن تملك قدرة على جمع البيانات الاستخبارية وترصد باستمرار جميع الأنشطة المشبوهة.
    La loi sur le secret bancaire prévoit des peines civiles et pénales en cas d'infraction aux textes d'application, y compris ceux concernant l'obligation de signaler toute activité suspecte. UN وينص قانون سرية المصارف على فرض جزاءات مدنية وجنائية على المخالفات المتعلقة بتنفيذ هذه الأحكام، بما في ذلك الأحكام التي تخول الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة.
    Mécanismes de renforcement du système de signalement des activités suspectes UN آليات تعزيز نظام الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة
    Les banques du secteur privé avaient en effet demandé qu'une telle étude soit réalisée afin de les aider à cibler avec plus de précision les activités suspectes à signaler. UN وقد طلبت مصارف القطاع الخاص إجراء دراسة من هذا القبيل لمساعدتها على تركيز تقاريرها بصورة أدق على الأنشطة المشبوهة.
    Aux États-Unis, un formulaire de déclaration de soupçon sert à détecter les opérations ou activités suspectes. UN في الولايات المتحدة، يستخدم تقرير الأنشطة المشبوهة لتعقب المعاملات والأنشطة المشبوهة.
    La Cellule de renseignement financier reçoit plus de 200 000 rapports d'activités suspectes par an. UN 73 - وتتلقى وحدة الاستخبارات المالية سنويا أكثر من 000 200 من تقارير الأنشطة المشبوهة.
    Cela permettra de lancer des alertes en cas d'activités suspectes et de saisir le trafic réseau en temps réel. UN وستتيح هذه الخدمة إصدار " تنبيهات " بشأن الأنشطة المشبوهة وضبط حركة البيانات الشبكية وقت حدوثها.
    Le Gouvernement a également collaboré avec des ONG au niveau local pour appliquer une stricte vigilance et surveiller les déplacements transfrontaliers afin de contrôler et de réprimer les activités suspectes. UN وبغية الحفاظ على الاحتراز المتشدد ورصد التحركات عبر الحدود من أجل التدقيق في الأنشطة المشبوهة والسيطرة عليها، تتعاون الحكومة أيضاً مع منظمات غير حكومية على المستويات المحلية.
    De la même manière, ce règlement fait obligation aux entités concernées de signaler à la Commission nationale des opérations de bourse les opérations inhabituelles ou suspectes qui n'ont apparemment aucune justification, au moyen du formulaire utilisé pour rapporter des activités suspectes. UN وينص القرار كذلك على أنه ينبغي للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية إبلاغ اللجنة الوطنية للسندات المالية بالعمليات غير المعتادة أو المشبوهة التي ليس لها على ما يبدو غرض يبررها، باستعمال استمارة الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة.
    Chaque intermédiaire financier doit présenter un rapport concernant des activités suspectes à la Cellule de renseignement financier lorsqu'il subodore une opération de blanchiment d'argent ou en cas d'infraction de blanchiment d'argent ou de criminalité organisée. UN ومطلوب من كل وسيط مالي تقديم تقرير عن الأنشطة المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية في حالة الاشتباه في غسل أموال أو ارتكاب جرائم تستند إلى غسل الأموال أو الجريمة المنظمة.
    En vertu de l'annexe 2 de la loi sur la sécurité et la lutte contre la criminalité et le terrorisme, toutes les entreprises qui ne sont pas comprises dans le secteur réglementé sont tenues de signaler les activités suspectes visées à l'article 19 de la loi de 2000 sur le terrorisme. UN وفقا لهذا الجدول، فإن الأنشطة الاقتصادية المستبعدة من القطاع الخاضع للتنظيم مُلزمة بموجب الفقرة 19 من قانون الإرهاب لسنة 2000 بالإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة.
    Les fonctions de la Cellule de renseignement financier ayant trait à la réception de rapports concernant des activités suspectes et aux enquêtes y afférentes sont assumées par le Service de lutte contre le blanchiment de capitaux institué auprès de l'Office des changes italien. UN وتتولى دائرة مكافحة غسل الأموال التابعة لمكتب الصرف مهام وحدة الاستخبارات المالية المتعلقة بتلقي التقارير عن الأنشطة المشبوهة والتحقيق فيها.
    En ce qui concerne les ressources, les activités relevant du Service de lutte contre le blanchiment de capitaux sont exercées par la Division des activités suspectes, des analyses statistiques, de la collaboration internationale et du droit. UN وفيما يتعلق بالموارد، تتولى العملياتِ في دائرة مكافحة غسل الأموال شعبة الأنشطة المشبوهة والتحاليل الإحصائية والتعاون الدولي والقانون.
    Le projet de directive est le pendant des règles relatives au signalement d'activités suspectes que doivent déjà appliquer les autres institutions financières; il vise à encourager le signalement des transactions qui semblent constituer une violation des lois ou règlements en vigueur. UN وتعكس القاعدة المقترحة القواعد القائمة بشأن الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة بالنسبة للمؤسسات المالية الأخرى، وهي مصممة لتشجيع الإبلاغ عن المعاملات التي يبدو أن لها صلة بانتهاكات القوانين أو الأنظمة.
    Les États-Unis surveillent les transferts d'armes, enquêtent sur toute activité suspecte et agissent rapidement pour interdire les exportations à destination de destinataires qui ne répondent aux stricts critères fixés en ce qui concerne une utilisation responsable des armes. UN ترصد الولايات المتحدة نقل الأسلحة، وتقوم بالتحقيق في الأنشطة المشبوهة وتعمل على وجه السرعة لتقليص الصادرات إلى متلقي الأسلحة الذين لا تتوافر فيهم المعايير المشددة للاستخدام الذي يتسم بروح المسؤولية.
    :: Toutes les institutions financières seront tenues de déclarer les opérations suspectes intéressant leurs clients. UN :: يتوجب على جميع المؤسسات الخيرية أن تقدّم تقارير عن الأنشطة المشبوهة التي تتعلق بعملائها.
    Le nombre de notifications d'activité suspecte adressées à la Cellule de renseignement financier s'élève toujours à six. UN لا يزال عدد تقارير الأنشطة المشبوهة التي قدمت إلى وحدة الاستخبارات المالية فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب ستة تقارير.
    Il faudrait donc s'attendre à ce que, au fur et à mesure que nos efforts de régulation du secteur formel deviendront matures, les activités illégales se déplacent de plus en plus vers les systèmes informels. UN لهذا وجب توظيف الجهود التي نضجت في القطاع الرسمي لضبط الأنشطة المشبوهة في القطاع الغير رسمي وبالتالي قطع جميع القنوات عليهم.
    Cet avis du FinCEN encourage les institutions financières à utiliser des termes clefs spécifiques pour permettre aux autorités de police d'accéder vite et facilement aux rapports d'activité suspecte. UN ويشجع إرشاد الشبكة هذا المؤسساتِ المالية على استخدام مصطلحات أساسية محددة للسماح لسلطات إنفاذ القانون بالوصول إلى تقارير الأنشطة المشبوهة بسرعة وسهولة كممارسة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus