"الأنشطة المولدة" - Traduction Arabe en Français

    • activités génératrices
        
    • activités rémunératrices
        
    Ces ressources ont été utilisées pour diverses activités génératrices de revenus. UN وقد استُخدم مبلغ هذا الائتمان لدعم استدامة مختلف الأنشطة المولدة للدخل.
    Nous sommes d'avis que l'aide au développement doit être axée sur des activités génératrices d'emplois afin de renforcer la durabilité des moyens de subsistance. UN ونعتقد أنه ينبغي أن توجه المساعدات الإنمائية نحو الأنشطة المولدة للعمالة لتعزيز استدامة سبل كسب العيش.
    Augmentation des emplois et des activités génératrices de revenus UN تزايد الأنشطة المولدة للعمالة والمدرة للدخل
    Ils visent aussi le renforcement des capacités économiques des femmes par le financement des micro crédits et le développement des activités génératrices de revenus. UN وهي تهدف أيضا إلى تعزيز القدرات الاقتصادية لدى المرأة، من خلال تمويل الائتمانات الصغيرة وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل.
    Elle a demandé aussi quel était l'avantage comparatif du FNUAP dans le domaine des activités rémunératrices à l'intention des femmes et comment le FNUAP relierait de telles activités aux autres activités du programme. UN واستفهمت ممثلة الوفد أيضا عن المزية النسبية التي يتحلى بها الصندوق في مجال اﻷنشطة المولدة للدخل بالنسبة للنساء، وعن الطريقة التي سيربط بها الصندوق هذه اﻷنشطة بأنشطة البرنامج اﻷخرى.
    Son objectif est de financer les activités génératrices de revenues des femmes. UN وهو يستهدف تمويل الأنشطة المولدة للدخل لدى النساء.
    Il faut aussi mentionner les activités génératrices de revenus, le regroupement familial, les services psychosociaux et les activités de loisir. UN ومن التدابير الأخرى في هذا الصدد الأنشطة المولدة للدخل وجمع شمل الأسرة والخدمات النفسية والاجتماعية والأنشطة الترفيهية.
    Cet atelier permet de voir que, dans son ensemble, beaucoup reste encore à faire au Cameroun par rapport aux personnes âgées dans les domaines du droit et de la santé, même si nous notons quelques avancées en termes d'activités génératrices de revenus. UN وتساعد هذه الحلقة في أن نتبين، بشكل عام، أن الكثير ما زال مطلوبا عمله في الكاميرون فيما يتعلق بكبار السن، في مجال القانون والصحة، حتى وإن كنا نلاحظ حدوث بعض التقدم في الأنشطة المولدة للدخل.
    :: La formation de 200 femmes bénéficiaires des crédits de ce Programme à la gestion des activités génératrices de revenus; UN ' تدريب 200 من المستفيدات من ائتمانات هذا البرنامج في مجال إدارة الأنشطة المولدة للدخل؛
    2. La professionnalisation des activités des femmes rurales en leur donnant les moyens de développer des activités génératrices de Revenu (AGR) : UN 2 - إضفاء الطابع الرسمي على أنشطة النساء الريفيات من خلال تزويدهن بالوسائل اللازمة لتنمية الأنشطة المولدة للإيرادات:
    L'ONUDI aide l'Afghanistan à améliorer son matériel agricole afin d'accroître la productivité et d'encourager les activités génératrices de revenus. UN واليونيدو تساعد أفغانستان على تحسين المعدات الزراعية من أجل زيادة الإنتاجية وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل.
    Dans un second temps, un aide mémoire mis au point récemment a défini une stratégie commune destinée à faciliter l'accès des réfugiés et des personnes déplacées à des activités génératrices de revenus. UN وكخطوة ثانية، تُحدد مذكرة تفسيرية صدرت مؤخراً، استراتيجية مشتركة لتيسير وصول اللاجئين والمشردين إلى الأنشطة المولدة للدخل.
    En outre, le Népal s'est attaché à accroître les activités génératrices de revenus et à améliorer la condition des femmes et à faciliter l'accès à l'éducation de base, ainsi qu'aux services de santé reproductive et de planification familiale. UN وفضلا عن ذلك، ركزت نيبال على زيادة الأنشطة المولدة للدخل وتحسين وضع المرأة والحصول بسهولة على التعليم الأساسي وخدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Les États membres de la CDAA qui accueillent des réfugiés assurent, dans le cadre de leurs programmes nationaux, l'éducation de base des enfants et la formation des femmes aux activités génératrices de revenus. UN 35 - والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي تستقبل اللاجئين، تقوم، في سياق برامجها الوطنية، بتوفير التعليم الأساسي للأطفال وكذلك بتدريب النساء على الأنشطة المولدة للإيرادات.
    Pour remédier à cette situation préjudiciable aux filles des milieux pauvres, plusieurs projets de micro-crédits et de soutien aux activités génératrices de revenus ont été développés pour soutenir ces familles. UN وبغية معالجة هذه الحالة الضارة بالبنات في الأوساط الفقيرة، اضطُلع بمشاريع عديدة من مشاريع الائتمانات الصغيرة ودعم الأنشطة المولدة للإيرادات من أجل مساندة هذه الأسر.
    Il a octroyé des crédits pour les activités génératrices de revenus aux femmes pour un montant total de 24 902 035 francs CFA en 1994. UN ولقد قدم في عام 1994 ائتمانات من أجل الأنشطة المولدة للإيرادات لدى المرأة، بمبلغ إجمالي مقداره 035 902 204 من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي.
    :: Le Projet d'Appui aux activités génératrices de Revenus (PAGER); UN - مشروع تدعيم الأنشطة المولدة للإيرادات؛
    La stratégie mise en œuvre repose sur quatre piliers: amélioration de l'accès à l'alimentation, renforcement de l'agriculture familiale, promotion des activités génératrices de revenus et de l'autonomisation, et fourniture d'une aide alimentaire. UN وتستند استراتيجية القضاء التام على الجوع إلى أربع ركائز هي: زيادة إمكانيات الحصول على الغذاء، وتقوية الزراعة الأسرية، وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل والتمكين، وتوفير المساعدات الغذائية.
    - Le projet Fonds d'Appui aux activités génératrices de Revenus des Agricultrices (FAAGRA); UN - مشروع صندوق دعم الأنشطة المولدة للدخل للمزارعات؛
    - L'organisation des femmes au sein du Musée de Nombori autour d'activités génératrices de revenus en saison touristique; UN - تدريب النساء، في إطار متحف نومبوري، على الأنشطة المولدة للدخل في الموسم السياحي؛
    Elle a demandé aussi quel était l'avantage comparatif du FNUAP dans le domaine des activités rémunératrices à l'intention des femmes et comment le FNUAP relierait de telles activités aux autres activités du programme. UN واستفهمت ممثلة الوفد أيضا عن المزية النسبية التي يتحلى بها الصندوق في مجال اﻷنشطة المولدة للدخل بالنسبة للنساء، وعن الطريقة التي سيربط بها الصندوق هذه اﻷنشطة بأنشطة البرنامج اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus