Délocaliser signifie transférer des activités non essentielles dans des endroits où les coûts sont bas, mais sans les externaliser. | UN | النقل إلى الخارج يعني نقل الأنشطة غير الأساسية إلى مناطق منخفضة التكلفة مع الاحتفاظ بالأنشطة الأساسية داخل المنظمة. |
Les réductions liées aux activités non essentielles tiennent aux facteurs suivants : | UN | وتخص التخفيضات في الأنشطة غير الأساسية المجالات التالية: |
Concernant la réduction des coûts au Siège, le Contrôleur explique que cela s'opère de différentes manières, y compris en réduisant les budgets de voyage et en différant certaines activités non essentielles. | UN | وفيما يتعلق بخفض تكاليف المقر، أوضحت المراقبة المالية أن ذلك قد تحقق بطرق عديدة منها خفض ميزانيات السفر وتأخير بعض الأنشطة غير الأساسية. |
Mise au point définitive et exécution d'un plan concerté de transfert, aux institutions qui seront créées dans le cadre d'un règlement politique, d'activités autres qu'essentielles en rapport avec les formalités d'établissement et la délivrance de documents de voyage | UN | وضع اللمسات الأخيرة على خطة متفق عليها لنقل الأنشطة غير الأساسية المتصلة بتجهيز وإصدار وثائق السفر إلى المؤسسات التي تنشأ بمقتضى تسوية سياسية، وتنفيذ تلك الخطة |
Il fallait notamment utiliser ces ressources aux fins des domaines prioritaires du PNUD et recouvrer les coûts afférents aux activités qu'elles servaient à financer afin d'éviter de ponctionner le budget de base. | UN | ويتعيﱠن أن يشمل هذا التدبير كفالة استغلال الموارد غير اﻷساسية في المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واسترداد التكاليف من اﻷنشطة غير اﻷساسية تجنبا لدعم اﻷنشطة غير اﻷساسية من التمويل اﻷساسي. |
Déséquilibre croissant entre ressources de base et autres ressources | UN | زيادة الاختلال بين تمويل الأنشطة الأساسية وتمويل الأنشطة غير الأساسية |
c) Reporter l'exécution de certaines activités autres que les activités de fond dont sont chargés le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence et le Département de la gestion; | UN | (ج) تأجيل تنفيذ بعض الأنشطة غير الأساسية داخل إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وإدارة الشؤون الإدارية؛ |
19. Le Comité consultatif relève au paragraphe 3 xi) de l'annexe 6, < < Propositions relatives à la structure budgétaire > > , qu'un nouvel élément serait introduit en ce qui concerne l'utilisation de la réserve opérationnelle pour financer les < < activités non essentielles > > . | UN | 19- وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 3(11) من المرفق 6، " مقترحات بشأن هيكل الميزانية " ، أنه سيتم إدخال عنصر جديد يتعلق باستخدام الاحتياطي التشغيلي لتمويل " الأنشطة غير الأساسية " . |
Cette réduction est le résultat de l'imputation de certains coûts sur les ressources extrabudgétaires (21,9 millions de dollars), ainsi que de la réalisation de gains d'efficacité, de la redéfinition des priorités et de la suppression d'activités non essentielles (14,2 millions de dollars). | UN | وقد تحققت هذه التخفيضات نتيجة لمجموعة عمليات تحويل إلى الموارد الخارجة عن الميزانية (21.9 مليون دولار) وتخفيضات ناتجة عن زيادة الكفاءة وإعادة ترتيب الأولويات وإلغاء الأنشطة غير الأساسية (14.2 مليون دولار). |
Cette réduction tient à divers facteurs : imputation de certains coûts sur les ressources extrabudgétaires (13,8 millions de dollars); réalisation de gains d'efficacité, redéfinition des priorités et suppression d'activités non essentielles (4,6 millions de dollars); gel de postes (15,2 millions de dollars). | UN | وقد تحققت هذه التخفيضات نتيجة مجموعة عمليات للتحويل إلى الموارد الخارجة عن الميزانية (13.8 مليون دولار)؛ وزيادة الكفاءة وإعادة ترتيب الأولويات وإلغاء الأنشطة غير الأساسية (4.6 ملايين دولار)؛ وتجميد الوظائف (15.2 مليون دولار). |
La MINUK, en coopération avec le Ministère de l'intérieur, a achevé de mettre au point un plan concerté de transfert d'activités autres qu'essentielles en rapport avec les formalités d'établissement et la délivrance de documents de voyage. | UN | وضعت البعثة بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية الصيغة النهائية لخطة متفق عليها لنقل الأنشطة غير الأساسية المتعلقة بتجهيز وإصدار وثائق السفر. |
:: Mise au point définitive et exécution d'un plan concerté de transfert, aux institutions qui seront créées dans le cadre d'un règlement politique, d'activités autres qu'essentielles en rapport avec les formalités d'établissement et la délivrance de documents de voyage | UN | :: وضع اللمسات الأخيرة على خطة متفق عليها لنقل الأنشطة غير الأساسية المتصلة بتجهيز وإصدار وثائق السفر إلى المؤسسات التي تنشأ بمقتضى تسوية سلمية، وتنفيذ تلك الخطة |
Il fallait notamment utiliser ces ressources aux fins des domaines prioritaires du PNUD et recouvrer les coûts afférents aux activités qu'elles servaient à financer afin d'éviter de ponctionner le budget de base. | UN | ويتعيﱠن أن يشمل هذا التدبير كفالة استغلال الموارد غير اﻷساسية في المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واسترداد التكاليف من اﻷنشطة غير اﻷساسية تجنبا لدعم اﻷنشطة غير اﻷساسية من التمويل اﻷساسي. |
Elles ont demandé instamment au PNUD d'éviter d'employer les ressources de base pour financer des activités qui devraient l'être par les autres ressources. | UN | وحثّت الوفود البرنامج الإنمائي على تجنُّب استخدام الموارد الأساسية في دعم الأنشطة غير الأساسية. |
c) Reporter l'exécution de certaines activités autres que les activités de fond dont sont chargés le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence et le Département de la gestion ; | UN | (ج) تأجيل تنفيذ بعض الأنشطة غير الأساسية داخل إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وإدارة الشؤون الإدارية؛ |
Si une organisation doit rembourser un donateur, elle n'a pas d'autre choix que d'utiliser les fonds fournis par un autre donateur ou d'utiliser les ressources de base; cependant, tous les donateurs s'opposent à l'idée d'affecter des ressources de base à des activités autres que les activités de base. | UN | فإذا طُلب إلى منظمة أن تعيد الأموال إلى أحد المانحين، فالخيار أمامها هو إما استخدام الأموال المقدمة من مانح آخر، أو استخدام الموارد الأساسية؛ غير أن جميع المانحين ضد استخدام الموارد الأساسية لدعم الأنشطة غير الأساسية. |